Примеры употребления "жесткие волосы" в русском

<>
Говард примерно такого роста, полный, ему седьмой десяток, носит огромные очки, у него редеющие седые волосы, он удивительно энергичен, у него есть попугай, он любит оперу и живо интересуется средневековой историей. Howard est à peu près grand comme ça et il est rond, il a la soixantaine, d'énormes lunettes, des cheveux gris, une espèce d'exubérance et de vitalité magnifiques, un perroquet et il adore l'opéra, enfin, c'est un grand amateur d'histoire médiévale.
Это доказывает то, что повествование имеет принципы, но не жёсткие незыблемые правила. Et ça prouvait tout simplement que la narration a des lignes directrices, pas des règles rigides.
Это его волосы. Voila les cheveux.
У нас есть жесткие специальные инструкции здесь - не говорить о политике. On reçoit des instructions très spécifiques de ne pas parler de politique.
Наши волосы не застревают в стиральной машине, но это уровень примитивности, на котором мы находимся. Nous ne nous faisons pas prendre nos cheveux dedans, mais c'est le niveau primitif où nous sommes.
и когда думаешь об этом человеке, который и через 46 лет по-прежнему отвечает отказом от насилия на жесткие политические меры и нарушения прав человека. Et c'est incroyable de penser à cet homme, qui, 46 ans plus tard, conserve encore cette réaction non-violente face à un problème politique et de droits de l'Homme.
Так, бактерия растит волосы на крабе. Les bactéries font donc grandir des cheveux sur le crabe.
Сейчас большинство СМИ - телевидение, радио, издательства, вы можете привести свои примеры, используют очень жесткие методы сегментации для понимания своей аудитории. Et la plupart des compagnies de médias - la télévision, la radio, l'édition, les jeux, etc - elles utilisent des méthodes de segmentation très rigides pour comprendre leurs publics.
Они заплетают волосы. Il y a des cheveux tressés.
Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки. Donc, vous le savez, il met l'enseignant dans une impasse difficile, vous devez penser.
Да, вьющиеся волосы, голубые глаза - это действительно было что-то. Oui, les cheveux ondulés, les yeux bleus - c'était vraiment quelque chose.
И ограничения в устройстве любого организма, если присмотреться, очень жёсткие. Et les contraintes à l'origine de tout organisme sont, à bien y regarder, très strictes.
У неё шикарные волосы. Elle a beaucoup de cheveux.
Это было не для того - кое-кто из вас помнит старые интервью, которые брал Майк Уоллес - они были жесткие, агрессивные и т.д. Ce n'est pas - et certains de vous s'en souviennent les vieilles interviews de Mike Wallace - rudes, agressifs et ainsi de suite.
"Знаете, если бы вы покрасили волосы в черный цвет, вы были бы вылитый Эл Гор". Et elle me répondit, "Vous savez, si vous teigniez vos cheveux en noir, vous ressembleriez exactement à Al Gore."
У "New York Times" очень жесткие правила на этот счет. Les politiques du New York Times en la matière sont très strictes.
Всё тело, всё - волосы, кожа, кости, ногти - всё состоит из коллагена. Tout votre corps, tout entier - vos cheveux, votre peau, vos os, vos ongles - tout est fait de collagène.
Да, существование религиозных фанатиков, жаждущих убить большое количество невинных американских граждан, оправдывает жесткие меры в ответ на это. Toutefois, l'existence de fanatiques religieux avides de tuer de grands nombres de civils américains innocents justifie la prise de mesures fortes en retour.
Вот вы видите красные волосы и возможно кольцо в носу. Vous pouvez voir ses cheveux rouges, je ne sais pas si vous voyez son piercing au nez.
Жёсткие выпады Кругмана в сторону экономики Чикагской школы побудили Кохрейна, профессора финансового дела, совершить несколько озлобленных контр-выпадов на веб-сайте университета, многие из которых намекают на непоследовательность собственных научных взглядов Кругмана. Les attaques répétées de Krugman contre l'école de pensée économique de Chicago a provoqué une vive réaction de Cochrane, professeur de finance, qui a répondu par le biais du site internet de l'université avec des attaques principalement personnelles remettant en cause l'intégrité scientifique de Krugman.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!