Примеры употребления "женщина с цветами" в русском

<>
Там была женщина с тремя детьми. Il y avait une mère et ses trois enfants.
В первый раз я работал с цветами при создании этих мозаик из образцов цветов системы Пантон. Ainsi, la première fois que j'ai travaillé avec des couleurs c'est en faisant ces mosaïques d'échantillons Pantone.
Если женщина с раком груди принимает средство Таксол каждые три недели, что является стандартом, около 40 процентов женщин больных раком на стадии метастаз положительно реагируют на лечение. Si je donne à une patiente du cancer du sein un médicament appelé Taxol toutes les trois semaines, ce qui est standard, environ 40% des cas de cancers avec métastase répondent très bien à ce médicament.
Мой мир слов и чисел смешан с цветами, эмоциями и характером. Mes mondes de mots et de chiffres se mêlent à la couleur, à l'émotion et à la personnalité.
Вот эта женщина с врожденным туберкулезом была оставлена в покое, чтобы умереть в палатке Cette femme avec une tuberculose osseuse, laissée seule dans une tente, allait mourir seule avec sa fille.
И то же самое с цветами. Pareil pour les fleurs.
Я поступила на службу в индийскую полицию как сильная женщина, женщина с несгибаемой волей, потому что я привыкла сражаться на теннисном корте и не только на корте. J'ai rejoint la police indienne en tant que femme robuste, une femme avec une vigueur inépuisable, parce que j'avais l'habitude des compétitions de tennis, etc.
Венера, конечно, богиня любви и плодородия, а это созвучно с цветами. Vénus, bien sûr, est la déesse de l'amour et de la fertilité, ce qui est le rayon des fleurs.
И вот заходит женщина с ребенком, и Конан Дойль описывает следующий разговор. Et une femme arrive avec un enfant, et Conan Doyle décrit l'échange suivant.
"Однако нефть - не единственная причина нашего процветания", - говорит Анна, наша официантка, разносящая подносы с выдержанным ракфиском, женщина с длинными светлыми волосами и поразительно голубыми глазами, воплощение нордического благополучия. "Mais le pétrole n'est pas la raison unique qui justifie notre réussite", explique Anna, notre serveuse, à la chevelure blonde et aux yeux d'un bleu transperçant, l'image du bien-être nordique, avec un plateau de rakfisk à la main.
На восьмом этаже Джанни Бургесс, 79-летняя женщина с прогрессирующим раковым заболеванием, была на капельнице с морфием и находилась близко к смерти. Au huitième étage, Jannie Burgess, une femme de 79 ans atteinte d'un cancer avancé, était sous morphine et à l'article de la mort.
В этом хосписе содержались 31 мужчина и женщина, находящиеся при смерти. Dans cet hospice, il y avait 31 hommes et femmes proches de la mort.
видно, что разные части этой структуры обладают разными цветами и текстурами, однако насекомые могут воспринимать их совершенно по-другому. Vous pouvez voir que différentes parties de la structure ont différentes couleurs et différentes textures pour notre oeil, des textures très, très différentes à ce qu'un insecte pourrait percevoir.
Пять лет спустя, президентом Исландии была выбрана Вигдис Финнбогадоттир - первая женщина, ставшая главой государства, мать-одиночка, победившая рак груди, которой пришлось удалить одну грудь. CInq ans plus tard, L'isalnde a élu Vigdis Finnbogadottir comme présidente - la première femme a devenir chef d'état, mère célibataire, qui avait survécu à un cancer du sein, à qui on avait enlevé un sein.
Вот эта карта - там, где обозначено красноватыми и желтоватыми цветами - это места наивысшей концентрации рабов. Eh bien sur cette carte les zones rouges et jaunes sont celles où l'esclavage se rencontre le plus.
Есть еще одна женщина по имени Агнес. Il y a une autre femme qui s'appelle Agnès.
На карте эти хорошо обследованные регионы показаны тёплыми цветами. Ce sont les couleurs chaudes qui montrent une région bien échantillonnée.
Но именно в тот момент эта картинка сразила меня, потому что на ней была изображена женщина, пытавшаяся накормить своего ребенка, но у нее не было молока. Mais ça ne m'avait jamais frappée comme à ce moment-là, parce que sur cette photo il y avait une femme qui essayait d'allaiter son enfant, et qui n'avait pas de lait pour ça.
Для меня и слова обладают цветами, эмоциями и текстурой. Les mots aussi, pour moi, ont des couleurs et des émotions et des textures.
Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина. Cela constitue un mélange d'influences tout aussi individuel et particulier que la femme elle-même.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!