Примеры употребления "женским" в русском с переводом "féminin"

<>
Существует обряд, называемый женским обрезанием. Il existe une pratique que l'on appelle la circoncision feminine.
образы узников мужчин, с завязанными женским бельем головами; pensons aux images de prisonniers la tête recouverte de sous-vêtements féminins ;
Таким образом, есть прямая связь между женским рукоделием, Евклидом и теорией относительности. Donc voici un lien direct entre l'artisanat féminin, Euclide et la relativité générale.
Все трое были сильными премьер-министрами своих стран, хотя, возможно, и не являлись воплощением того, что можно было бы назвать женским достоинством. Elles ont joué un rôle important comme Premier ministre chacune dans leur pays, mais elles n'étaient peut-être pas l'incarnation de ce que l'on considère généralement comme les valeurs féminines.
Американцы, как правило, характеризуются руководством с жесткими мужскими стереотипами, однако последние исследования показывают все больший успех стиля руководства, который когда-то считался "женским стилем". Les Américains ont tendance à décrire le pouvoir avec des stéréotypes masculins rudes, mais de récentes études sur la question montrent le succès croissant de ce que l'on a appelé à une certaine époque le "style féminin."
И я хочу рассказать вам замечательную историю, когда Агнес только начала бороться в своей общине против нанесения увечий женским гениталиям, она стала изгнанницей, её прогоняли и порицали, вся община от нее отвернулась. Et je veux vous raconter une superbe histoire, quand Agnès a d'abord commencé à se battre pour faire cesser les mutilations génitales féminines dans sa communauté, elle était devenue une paria, et elle était exilée et calomniée, et toute la communauté s'était tournée contre elle.
Мы наблюдаем растущее выражение женской сексуальности. On constate une expression grandissante de la sexualité féminine.
Ты можешь бегать в женской команде здесь." Tu pourras courir avec notre équipe féminine maintenant."
Ты можешь бежать в нашей женской команде." Tu peux courir avec notre équipe féminine."
Он вполне умная мамочка в женском облике. Sous sa forme féminine, il fait une maman plutôt mignonne.
Ему стали давать женские гормоны в возрасте 12 лет. On lui a fait prendre des hormones féminines à l'âge de 12 ans.
Поэтому мы решили включить женские ценности в мир финансов. Et nous avons décidé d'incorporer des valeurs féminines dans le monde de la finance.
"Михаил" - это мужское имя, но "Мишель" - это женское имя. "Michael" est un nom masculin, mais "Michelle" est un nom féminin.
Новорожденным больше не будут обязательно приписывать мужской или женский пол. Le sexe masculin ou féminin des nouveaux nés ne leur sera plus attribué, de manière rigide, à la naissance.
А самое драгоценное, что есть у человечества, - это женский организм. Et l'organisme féminin est ce que l'humanité a de plus précieux.
Поскольку ее андрогенные рецепторы некорректно работают, у Кэти развились женские признаки. En raison de la défaillance de ses récepteurs d'androgènes, Katie a développé des caractéristiques féminines.
Азиатские экономические системы, похоже, намного рациональнее используют женские ресурсы, чем европейские. Les économies asiatiques semblent faire meilleur usage du potentiel féminin que les économies européennes.
Это, пожалуй, типичный пример изображения женских форм в 15-ом веке; Bon, voici sans doute un exemple représentatif de la représentation visuelle des formes féminines au XVe siècle ;
а вот типичный пример изображения женских форм в 20-ом веке. voici un exemple représentatif de la représentation des formes féminines au XXe.
Сейчас Либерия является домом для женского контингента индийских миротворцев при ООН. Le Libéria est maintenant le domicile d'un contingent indien de l'ONU, entièrement féminin, de maintien de la paix.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!