Примеры употребления "жениться" в русском

<>
Переводы: все42 se marier24 другие переводы18
Я смогу на ней жениться. Je pourrai la marier.
Я надеюсь жениться на ней. J'espère l'épouser.
Я хочу на ней жениться. Je veux me marier avec elle.
Он намеревался жениться на ней. Il avait l'intention de l'épouser.
Он решил на ней жениться. Il décida de l'épouser.
Вы слишком молоды, чтобы жениться. Vous êtes trop jeune pour vous marier.
Он собирался на ней жениться. Il avait l'intention de l'épouser.
Он имел намерение жениться на ней. Il avait l'intention de l'épouser.
Я не хочу на тебе жениться. Je ne veux pas t'épouser.
Она попросила его жениться на ней. Elle lui demanda de l'épouser.
Он хочет жениться на моей дочери. Il veut épouser ma fille.
Смогу ли я жениться и иметь детей?" Pourrai-je me marier ou avoir des enfants ?
Думаешь, он всё ещё хочет жениться на мне? Penses-tu qu'il veuille toujours m'épouser ?
Я сказал, что лучший способ отметить это - жениться на Нетре. Et j'ai dit que le meilleur moyen de célébrer est de me marier avec Netra.
Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней. Il était incapable d'abandonner complètement ses espoirs de l'épouser.
Ее друг, ее новый возлюбленный хотел жениться на ней, и она ему отказала. Son ami, son nouveau petit copain, voulait l'épouser, et elle a dit non.
В то время как для них всегда существовала возможность обращения в ислам, им запрещалось обращать мусульман в свою религию или жениться на мусульманских женщинах. Tandis qu'ils étaient libres de se convertir à l'Islam, ils n'avaient pas le droit de convertir des Musulmans ni d'épouser leurs femmes.
Есть все основания предполагать, что Обама, сын сильной матери-одиночки, которого воспитала также влиятельная бабушка и который смог жениться на женщине с образованием, обладающей собственным мнением, а также стать нежным отцом двух девочек, имеет совершенно новый подход к тому, как привлечь и удержать женщину. En effet, de nombreuses preuves suggèrent qu'Obama - fils d'une femme célibataire forte, également élevé par une grand-mère influente, assez sûr de sa virilité pour épouser une femme accomplie assumant ses propres opinions, et père dévoué de deux filles - a une vision tout à fait nouvelle de la manière d'attirer et de garder les femmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!