Примеры употребления "железной руды" в русском

<>
Есть потенциал для разработки месторождений нефти и газа, железной руды и драгоценных металлов. Il existe un potentiel d'exploration en matière de pétrole et de gaz naturel, et d'exploitation minière du minerai de fer et de métaux précieux.
Но все же я взял свой чемодан железной руды и притащил его в Лондон на поезде, а затем столкнулся с вопросом: Mais de toute façon, j'ai eu ma valise de minerai de fer et je l'ai trainée pour la ramener à Londres en train, et puis je me suis trouvé devant un problème :
Без энергии для переработки железной руды или меди на месте, без средств транспортировки, чтобы их экспортировать через горы, нет добычи полезных ископаемых. Sans énergie pour traiter le minerai de fer ou de cuivre sur place, ni de moyens de transport pour l'exporter à travers les montagnes, il n'y a pas d'exploitation minière.
В конце 2005 года Mittal Steel, самая крупная в мире сталеперерабатывающая компания, подписала контракт на 900 миллионов долларов с переходным правительством Либерии на добычу железной руды, многие требования которого позволили Mittal уклоняться от соблюдения прав человека и экологических законов. À la fin 2005, Mittal Steel, la plus importante société sidérurgique du monde, a signé avec le gouvernement transitoire du Libéria un contrat de 900 millions de dollars lui permettant d'extraire du minerai de fer en s'affranchissant, comme l'affirment de nombreuses personnes, des lois relatives aux droits de l'homme et à l'environnement.
Промышленный бум Китая поддерживается за счет импортируемых полезных ископаемых, таких как железная руда и хром, которыми богата Южная Африка. Le boom de la production chinoise est alimenté par l'importation de minerais tels que le minerai de fer et le minerai de chrome, que l'Afrique australe possčde en abondance.
Ведь у металлургических компаний есть "врождённая" потребность в ограждении от колебаний цен на железную руду, точно так же как у авиакомпаний и коммунальных предприятий есть "врождённая" потребность ограждения от колебаний цен на нефть. Les entreprises de l'acier n'ont-elles pas un besoin inhérent de se couvrir contre les fluctuations du prix du minerai de fer, tout comme les compagnies aériennes ont besoin de se protéger des fluctuations du prix du pétrole?
Австралия, например, сильно зависит от Китая в сферах экспорта железной руды и природного газа. L'Australie, par exemple, dépend fortement de l'export d'acier, et de gaz naturel vers la Chine.
Страны, специализирующиеся на экспорте нефти, меди, железной руды, пшеницы, кофе и других сырьевых товаров процветают, но они сильно уязвимы. Les pays spécialisés dans l'exportation de pétrole, de cuivre, de fer, de café ou d'autres denrées, sont en pleine expansion, mais sont extrêmement vulnérables.
В конце 40-х годов мой отец, грузчик на железной дороге, сын раба, купил дом в районе Хантс-Поинт Южного Бронкса, а через несколько лет женился на моей маме. A la fin des années 40, mon père, un porteur de bagages dans les trains Pullman, fils d'esclave, a acheté une maison dans le secteur de Hunts Point dans le South Bronx, et quelques années plus tard, il épousa ma mere.
Металлы мы обычно получаем из руды, которую добываем из всё расширяющихся и всё углубляющихся рудников по всему миру. Et les métaux, nous les obtenons à partir des minerais qu'on extrait de mines de plus en plus vastes et de plus en plus profondes partout dans le monde.
"Час пик на железной дороге". Voici "Heure de pointe ferroviaire".
Сегодня мы можем получать чистый металл из руды по цене 50 центов за фунт. Aujourd'hui, nous pouvons produire du métal vierge à partir du minerai à un coût inférieur à 50 cents la livre.
наземной железной дороги протяженностью в 2,5 км, которая проходит через Манхэттен. est une ancienne ligne ferroviaire aérienne qui traverse Manhattan sur 2,5 km.
Китай доминирует на мировом рынке только потому, что он имеет довольно богатые редкоземельные руды близко к поверхности земли. La chine domine le marché global simplement parce qu'elle les trouve en abondance proche de la surface.
И затем я хотел пригласить его на встречу с нашим старейшим членом попечительского совета, который окончил Йельский университет по специальности "история Франции" каких-то 70 лет назад, и в свои 89 он по-прежнему железной рукой управлял самым большим частным текстильным производством в мире. Et de plus, que je devais l'inviter à rencontrer mon plus vieil administrateur, qui avait étudié l'histoire de France à Yale il y a 70 ans de cela environ et qui, à 89 ans, régnait encore d'une main de fer sur le plus grand empire privé du textile du monde.
На самом деле, редкоземельные элементы "редкие" только в том смысле, что они залегают в малых количествах и их нужно экстрагировать из руды, что является длительным процессом. En effet, les éléments des terres rares ne sont "rares" que dans le sens où ils sont distribués en petite quantité et sont extraits du minerai de fer par un processus très long.
1866, начало строительства трансконтинентальной железной дороги - начало новой эры. 1866, début de la ligne de chemin de fer transcontinentale - une ère nouvelle.
Редкоземельные руды в южном Китае - все, за исключением руд во Внутренней Монголии - содержат радиоактивные вещества, которые представляют значительную угрозу для здоровья человека и окружающей среды. Tous les minerais d'éléments de terres rares au sud de la Chine - exceptés ceux de la Mongolie intérieure - contiennent des substances radioactives qui posent de réels risques à la santé humaine et à l'environnement.
Поэтому мы рады работать в партнерстве с правительством Великобритании, чтобы рассмотреть варианты строительства высокоскоростной железной дороги в Шотландии, создания выгоды для всех и продолжения железнодорожной линии Глазго - Эдинбург, которую уже планирует шотландское правительство. "Nous sommes donc excités à l'idée de travailler en partenariat avec le gouvernement britannique afin d'examiner les options visant à amener le réseau de train à grande vitesse jusqu'en Écosse, créant un avantage pour tous et complétant la ligne Glasgow-Édimbourg que le gouvernement écossais est déjà en train de planifier.
Точно так же, под давлением правительства, добывающий конгломерат Anglo-American организовал переработку цинковой руды на своей новой шахте Skorpion в пустыне Намиб, создав больше квалифицированных рабочих мест для местных жителей. Parallèlement, grâce à un petit coup de pouce du gouvernement, le conglomérat minier Anglo-American a mis au point des opérations de transformation du zinc dans sa nouvelle mine Skorpion dans le désert namibien, créant ainsi davantage d'emplois qualifiés pour les employés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!