Примеры употребления "ехать" в русском

<>
Переводы: все88 aller57 partir14 другие переводы17
В какую сторону ехать до..? De quel côté est … ?
Я советую тебе ехать поездом. Je te recommande de prendre le train.
Скажи ей, на каком ехать. Dis-lui lequel prendre.
Для меня небезопасно ехать домой. Je ne serai pas en sécurité chez moi.
Мой сын не хотел ехать с нами. Mon fils ne voulait pas venir.
и он не хотел ехать в Лос-Анджелес. Il ne voulait pas venir à Los Angeles.
Вот почему я попросил тебя ехать не на машине. C'est pourquoi je t'ai demandé de ne pas prendre la voiture.
Почему же тогда Израиль не позволяет нам ехать за образованием? Pourquoi Israël ne nous laisse pas étudier ?
Он был неопрятно одет, и я не разрешил ему ехать. Et il n'etait pas net et propre, alors je ne voulais pas le laisser venir.
Каждый раз, когда школа закрывалась - она была интернатом, а мне было семь - приходилось ехать, что бы найти их. Chaque fois qu'une école fermait - c'était un internat, et j'avais sept ans - vous deviez voyager jusqu'à en trouver une.
И одним из моих любимых занятий было ехать на велосипеде вдоль путей, ожидая, когда мимо меня промчится с ревом экспресс. Et une des choses que j'adorais faire était de pédaler le long de la voie en attendant que le grand train express passe en rugissant.
при внешней политике США с более многосторонней направленностью Европа не будет удобно ехать в зоне американского мирового-политического пониженного давления на протяжении долгого времени. avec une politique étrangère américaine d'avantage multilatérale, l'Europe ne pourra plus rester confortablement dans le sillage des États-Unis en matière de politique internationale.
Две недели назад, когда Обаме пришлось выбирать между встречей АСЕАН и празднованием 20-й годовщины падения Стены в Берлине, он принял решение ехать в Азию. Il y a quinze jours, lorsqu'Obama devait choisir entre le sommet de l'ASEAN et les festivités pour le vingtième anniversaire de la chute du mur de Berlin, il a décidé de se rendre en Asie.
Вы начинаете с персонализированной информации где есть ограничение скорости на том месте дороги, где вы едете это - 25, конечно, вы собираетесь ехать быстрее 25-ти. Alors vous commençez avec la donnée personalisée où la limitation de vitesse sur la route sur laquelle vous vous trouvez à ce moment précis est 25, et, bien entendu, vous roulez plus vite que ça.
Так что если вы хотите, чтобы рецепты работали, - в какой угодно области - здравоохранении, образовании, осуществлении политики провительства, и образовании тоже, - вы должны ехать вот в такие места. Donc si vous voulez des recettes pour travailler - pour quasiment n'importe quoi - la santé, l'éducation, la politique du gouvernement et l'éducation - vous devez vous rendre dans ces endroits.
Если сравнить Детроит с городом северной Европы, например, Мюнхеном, что неплохой пример, где часто приходится идти пешком или ехать на велосипеде, этот город, в котором в два раза больше населения, использует всего десятую часть энергии. Si vous comparez Detroit avec une ville du nord de l'Europe, et Munich n'est pas un mauvais exemple, car elle dépend beaucoup plus de la marche et du vélo, alors une ville qui n'est que deux fois plus dense, n'utilise que 1/10 de l'énergie.
Они мне рассказали, что раньше больным, страдающим от гепатита, приходилось ехать несколько часов, чтобы пройти диагностику и лечение в городской больнице, в то время как многие другие, кто не мог позволить себе такую поездку, мучились без лечения. Ils m'ont confirmé qu'auparavant, les patients atteints d'hépatite devaient entreprendre de longs voyages pour obtenir un diagnostic ou un traitement dans un hôpital urbain, tandis que bon nombre d'autres malades qui n'étaient pas en mesure de se déplacer ont souffert sans traitement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!