Примеры употребления "естественно" в русском

<>
Переводы: все521 naturel321 naturellement77 другие переводы123
Естественно, всё это не случилось. Bien sûr, rien de tout cela n'est arrivé.
Обработка, естественно, начинается с глаз. Le traitement, bien sûr, commence avec les yeux.
Естественно, я искал в Google. Alors évidemment le l'ai cherché sur Google.
Для женщин подобное поведение естественно. C'est l'intimité telle que les femmes la vivent.
И это, естественно, является проблемой. Et c'est évidemment un problème.
Естественно, они сейчас практически вымерли. Bon, bien sur, ils sont presqu'éteint maintenant.
Естественно, так оно только казалось: Bien entendu, ce n'était qu'un mirage :
Эти границы включают, естественно, климат. Parmi ces limites, il y a bien sûr le climat.
Так что естественно встаёт вопрос: La question va donc de soi :
Но этот принцип, естественно, допускает исключения. Mais il comprend des exceptions claires.
Предпочтение Поппер естественно отдавал урне для голосования. Sa méthode préférée était, bien sûr, l'urne électorale.
Всё это естественно в нашей повседневной жизни. Ça fait partie du langage de tous les jours.
И она естественно вызывает недоверие и сомнение. Il y a une bonne raison d'en douter et de s'en méfier.
Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования. Evidemment, personne n'a voulu financer mes recherches.
Естественно, французское "да" не решает все проблемы. Le "oui" français n'a donc pas tout résolu.
Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала. Cela nécessite, à coup sûr, de former à nouveau tous les personnels.
Естественно, у нас состоялся очень интересный разговор. Et bien sûr, nous avons eu une discussion très intéressante.
Роботы, естественно, способны выполнять любые кривые траектории. Ainsi, le robot est évidemment capable d'exécuter n'importe quelle trajectoire courbe.
И, естественно, она винит во всем линию отца. D'abord elle a rejeté la faute du côté paternel, bien sûr.
Потому что, естественно, ухо подвергается влиянию множества вещей. Parce que bien entendu, l'oreille est sujette à toute sortes de choses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!