Примеры употребления "естественному" в русском

<>
Самолеты возникли благодаря естественному отбору. Les avions ont été inventés par la sélection naturelle.
А после использования, материал способен к естественному разложению так же как овощные очистки. En fin de compte, à la fin de son usage, nous pourrions le biodégrader naturellement juste à côté de nos épluchures de légumes.
Можно обратиться к естественному источнику. Vous pouvez aller le chercher dans une source naturelle.
Мы ухмыляемся, потому что думаем, что синтезированное счастье не чета естественному. Sceptiques, nous croyons que le bonheur fabriqué n'est pas de la même qualité que le bonheur dit "naturel".
Приготовление пищи позволило мутациям, естественному отбору и нашему окружению нас создать. La cuisson a rendu possible le fait que les mutations, les sélections naturelles, notre environnement, puisse nous développer.
И я так же сделал - не хочу начинать диспут на следующей конференции - но я сделал анализ Google Share по эволюции и естественному отбору. J'ai aussi fait - et je ne veux pas provoquer une petite bataille dans le panel suivant - mais j'ai fait une analyse Google Share de l'évolution et la sélection naturelle.
Хорошо то, что сочувствие - естественно. La bonne nouvelle c'est que la compassion est naturelle.
Эта глина добывается естественным образом. Elle provient naturellement de l'environnement, cette argile.
Здесь приводится описание естественного порядка. Ici nous avons la description de l'ordre naturel.
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. Naturellement, ceux-ci entravent les négociations autant que possible.
Таково естественное течение болезней сердца, Ceci est l'histoire naturelle de la maladie cardiaque.
И поэтому, естественно, я начала отстраняться. Alors j'ai naturellement mis une distance.
Во-первых, используйте естественную вентиляцию. D'abord, utiliser la ventilation naturelle.
Естественно, можно произвести легкое геополитическое вычисление. Tout cela est emprunt d'une touche de calcul géopolitique naturellement.
Это естественные искривления в пространстве. Voici les courbes naturelles de l'espace.
Естественно, они прогнали его из города. Naturellement, ils le chassèrent de la ville.
Естественный контроль существует буквально везде. Donc ce phénomène de contrôle naturel existe littéralement partout.
И естественно, все хотят иметь английское образование. Tout le monde veut donc avoir une éducation anglaise, naturellement.
Некоторые - с областью естественных наук. Certains viennent des sciences naturelles.
Естественно, я была в жилете и с бейджиком. Donc, naturellement, j'ai ma veste et mon badge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!