Примеры употребления "ежегодно" в русском

<>
Переводы: все362 annuel219 chaque année85 annuellement3 другие переводы55
Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно. La résolution spatiale de l'imagerie cérébrale double tous les ans.
Пустыня ежегодно разрасталась на два-три километра. Le désert avançait d'un kilomètre ou deux par an.
Только в исследования ВИЧ ежегодно инвестируют много миллиардов. Le sida concentre à lui seul plusieurs milliards de dollars par an.
Дюны здесь двигаются на юг, на 600 метров ежегодно. Là-bas, les dunes avancent vers le sud à un rythme d'environ 600 mètres par an.
принося 5 тысяч долларов ежегодно, получится 50 тысяч долларов. Et s'il rapporte 5 000 dollars par an - cela rapporte au final 50 000 dollars.
Приблизительно 6000 человек умирают ежегодно, так и не дождавшись помощи. Près de 6000 personnes meurent avant d'obtenir un organe de substitution.
В то же время, McDonald's ежегодно продает сотни миллионов бургеров. Pourtant, Macdonald vend des centaines de millions de hamburgers tous les ans.
В США индивидуальные спонсоры ежегодно перечисляют благотворительным организациям около 200 миллиардов долларов. Aux Etats-Unis, les dons des personnes privées s'élèvent à près de 200 milliards de dollars par an.
Кроме того, нам необходимо снизить военные расходы по меньше мере на 3% ежегодно Il faut aussi réduire les dépenses militaires [Vert-21%] de 3% par an.
Предполагалось, что к настоящему времени ежегодно миллионы людей должны будут умирать от голода. Nous devrions donc tous être mort de faim.
ВВП Маврикии рос более чем на 5% ежегодно на протяжении почти 30 лет. le PIB de Maurice a cru de plus de 5 pour cent par an depuis près de 30 ans.
И мы ежегодно разрабатывали более одного нового типа самолета, начиная с 1982 года. Et on a développé plus d'un nouveau type d'avion par an depuis 1982.
Психиатрические больницы предоставляют еще 165000 мест, при этом ежегодно происходит около 650000 госпитализаций. Il faut ajouter à cela quelque 165 000 lits en hôpitaux psychiatriques, avec près de 650 000 hospitalisations par an.
Они действительно ведут несколько расследований зарубежом- с десяток в год, быть может 20 ежегодно. Ils mènent en fait quelques contrôles outremer, à peu près une douzaine, peut-être 20 les bonnes années.
Сейчас около двухсот пятидесяти тысяч людей пользуются услугами этих центров в Сан-Паулу ежегодно. 250 000 personnes par an maintenant utilisent ceci à São Paulo.
За последние 50 лет темп роста информационных технологий, усреднённый на весь период, составил 28% ежегодно. Nous avons eu une croissance en dollars de 28% par an en technologie de l'information au cours des 50 dernières années.
Население мира ежегодно располагает триллионом часов свободного времени, которые могут быть вложены в совместные проекты. Le monde a plus de 1000 milliards d'heures par an de temps libre à consacrer à des projets coopératifs.
В результате, рабочие-мигранты во всем мире вынуждены ежегодно инициировать более одного миллиарда отдельных денежных операций. C'est ainsi que les travailleurs migrants sont forcés de générer plus d'un milliard de transactions différentes par an dans le monde.
В результате этого доход на душу населения станет возрастать ежегодно на 1% вплоть до 2030 г. Cela permettrait d'augmenter le revenu par habitant de 1% par an jusqu'en 2030.
пищевые отходы и потери, выраженные в ценах производителей, ежегодно оцениваются приблизительно в 750 млрд долларов США. le gaspillage et la perte de nourriture, exprimés en prix à la production, coûtent approximativement 750 milliards de dollars par an.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!