Примеры употребления "едиными" в русском с переводом "unique"

<>
Не существует единого рецепта успеха. Il n'existe pas de recette unique qui marche partout.
Он предусматривает единое общее юридическое лицо. Il fait appel à une entité légale unique et unifiée.
их лозунг гласил "Мы - единый народ". leur devise était "nous sommes un peuple unique."
самый большой единый рынок в мире; le plus grand marché unique au monde ;
единого европейского надзирателя для тех же банков; un superviseur européen unique pour ces mêmes banques ;
движут Индию в сторону создания единого рынка. vont dans le sens de la création de l'Inde comme un marché unique.
Латинская Америка, как единое целое, больше не существует. L'Amérique Latine en tant qu'entité unique n'est plus.
Эта технология объединит миллионы автомобилей в единую систему. C'est le genre de technologie qui rassemblera des millions de véhicules individuels dans un système unique.
Как оказалось, наличие единой валюты означает отсутствие надежной защиты. Une devise unique n'a pas permis d'apporter une protection conséquente.
Для разработки такой политики необходимо создание единой энергетической политики. Pour y parvenir, l'Europe doit définir une politique énergétique unique.
Были созданы условия для введения единой платежной зоны евро. Les conditions techniques nécessaires à l'espace unique de paiements en euros ( Single Euro Payments Area, SEPA) ont été mises en place.
Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте. D'un point de vue historique, l'éthique politique des sociétés confessionnelles ne reposait que sur un seul et unique fondement.
Единый рынок - одно из самых крупных достижений Европейского союза. Le marché unique est l'une des plus grandes réussites de l'Union européenne.
В любом случае, появление Единого рынка произойдет под нарастающим давлением. Dans les deux cas, le marché unique subira une pression grandissante.
Коль однажды назвал успех единой валюты вопросом "войны и мира". M. Kohl fit référence une fois à l'aspect "guerre et paix" du succès de la monnaie unique.
Эту же мысль многие политики выражали накануне введения единой валюты. Ces mots résonnaient encore au soir de l'introduction de la monnaie unique.
единую схему защиты депозитов, охватывающую все банки ЕС (или еврозоны); un système unique de garantie des dépôts couvrants toutes les banques de l'UE (de la zone euro) ;
Сторонники евро указывают на успех Соединенных Штатов, имеющих единую валюту. Les défenseurs de l'euro montrent le succès des États-Unis, avec leur monnaie unique.
Но более ранний распад позволит сохранить единый рынок и ЕС. Mettre fin de manière anticipée à la zone euro permettrait de sauver le marché unique et l'UE.
На что будет похож единый финансовый рынок Европы в будущем? À quoi ressemblera le marché financier européen unique ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!