Примеры употребления "единственный наследник" в русском

<>
И это был единственный раз, когда она заплакала. Ce fut l'unique fois où elle pleura.
Если рассматривать заявление с этой точки зрения, то наиболее важным вопросом является, сможет ли неопытный сын Кима, "Великий наследник" двадцати с лишним лет от роду Ким Чен Ын, консолидировать власть и каким-то образом вывести страну из глубокого болезненного экономического состояния. Vu sous cet angle, la question la plus importante est de savoir si le "Grand Successeur," le fils inexpérimenté de Kim âgé d'une vingtaine d'années, Kim Jong-un, sera capable de consolider le pouvoir et d'une manière ou d'une autre, de sortir le pays de son profond malaise.
Как-бы то ни было, после всего этого большого, длинного объяснения, единственный вопрос, который он мне задал - и это я на полном серьёзе - был, платим ли мы авторский гонорар, когда передаём музыку Майкла Джексона? De toute façon, après toute cette grande et longue explication, la seule question qu'il eut pour moi - et ce n'est pas une blague - est, est-ce qu'on paie une redevance quand on diffuse la musique de Michael Jackson?
Наконец-то Гордон Браун, сменяет Тони Блэра на посту премьер-министра Великобритании, осуществляя тем самым мечту всей своей жизни, словно законный наследник. Gordon Brown succède enfin à Tony Blair à la fonction de Premier Ministre britannique, réalisant ainsi l'ambition d'une vie, comme si de droit.
И единственный способ найти их - это через Twitter. Et la seule façon dont vous pouvez le trouver c'est par Twitter.
и, конечно, захватывающие новости о том, что только сегодня только на этой неделе, единственный производитель ветряных двигателей Британии был вынужден закрыться. et bien sûr les nouvelles excitantes selon lesquelles seulement aujourd'hui, seulement cette semaine, le seul fabriquant d'éoliennes de Grande-Bretagne a dû fermer ses portes.
Дезориентация не единственный трюк, припрятанный в рукаве комедии. Le détournement d'attention n'est pas le seul atout que la comédie ait dans sa manche.
Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед. Des gens ont été contrariés mais c'est la seule façon pour que nous puissions aller de l'avant.
Единственный настоящий выбор был с кем, а не когда и не что делать после этого. Le seul choix était avec qui, pas quand, et pas ce que vous faisiez.
Это единственный колледж, который полностью электрифицирован за счёт использования солнечной энергии. C'est la seule université qui est intégralement alimentée électriquement par énergie solaire.
Единственный способ узнать результат процесса - это, по сути, наблюдать за его развитием. La seule façon d'en trouver le résultat est, en fait, de simplement le regarder évoluer.
Ирония заключается в том, что Анжела может все это проделывать, потому что она единственный человек, который никогда и низачто не нарушит ни одного правила википедии. Mais l'ironie est que, bien sûr, Angela peut faire cela car elle est la personne élue dont vous savez qu'elle n'enfreindrait jamais aucune règle de Wikipedia.
Единственный естественный элемент тут - число, изломанность облака - это число взято у природы. Et la seule partie qui est naturelle c'est un nombre, la rugosité du nuage, qui est prise de la nature.
Хочу также добавить, что она единственный человек, на самом деле знающий все эти правила, так что. J'aime aussi dire que c'est la seule personne qui connaît toutes les règles de Wikipedia, donc.
Она ценна, она уникальна, и она до сих пор, пока что, единственный дом, который нам известен. Elle est précieuse, elle est unique, elle est encore, pour l'instant, le seul foyer que nous ayons connu.
С тех пор я росла как единственный ребенок матери-одиночки. A partir de là, j'ai été élevée en tant qu'enfant unique par une mère célibataire.
И у нас есть единственный шанс: Nous n'avons droit qu'à une chance:
Они хотят - единственный для них способ выжить, это купить печатный станок. Ils veulent - la seule façon pour eux de survivre est d'obtenir un accès à l'impression.
Понятно, что это неполная постановка вопроса, так же, как рассматривать организм как один единственный ген - не всесторонний взгляд. Évidemment, c'est une question incomplète, de la même manière que d'observer un organisme comme un simple gène est une manière incomplète de l'observer.
Его единственный близкий друг Джошуа Спид уезжал из Иллинойса чтобы вернуться в Кентукки после смерти своего отца. Son seul ami intime, Joshua Speed, quittait l'Illinois pour rejoindre le Kentucky où son père venait de décéder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!