Примеры употребления "египтяне" в русском

<>
Переводы: все71 égyptien67 другие переводы4
Древние египтяне создали очень развитую цивилизацию. Les anciens Égyptiens bâtirent une civilisation très avancée.
Но они сопереживает тому, что чувствуют египтяне. Mais ils ressentent toujours la souffrance des Égyptiens.
Китайцы отсканировали около миллиона, египтяне - около 30 тысяч. Les Chinois en on fait plus d'un million et les Égyptiens à peu près 30.000.
Египтяне и тунисцы правы, что гордятся своим желанием свергнуть деспотические правительства мирным способом. Les Égyptiens et les Tunisiens ont raison d'être fiers de leur volonté de renverser pacifiquement des régimes autoritaires.
На протяжении десятилетий египтяне и тунисцы заплатили высокую цену свободой за стабильность других. Les Égyptiens et les Tunisiens ont pendant des décennies payés de leur liberté la stabilité de leurs gouvernements.
Действительно, многие египтяне, в том числе и старшие судьи, не считают судебную систему независимым учреждением. En fait, les Égyptiens - dont des juges éminents - sont nombreux à penser que l'appareil judiciaire n'est pas une institution indépendante.
Европейцы и американцы, израильтяне и иранцы, египтяне и турки, палестинцы и тунисцы общались плечом к плечу. Des Européens et des Américains, des Israéliens et des Iraniens, des Égyptiens et des Turcs, des Palestiniens et des Tunisiens se sont côtoyés.
И напоследок, выскажу то, во что я сам верю, что, как доказали египтяне, и есть правда: Mon dernier mot pour vous est une déclaration en laquelle je crois, que les Égyptiens ont rendue vraie.
Мухаммед Морси, кажется, убежден, что египтяне проголосуют положительно, как он заявил в одном интервью американскому еженедельнику Тайм. Mohammed Morsi semble convaincu que les Egyptiens voteront favorablement, comme il l'a affirmé dans une interview à l'hebdomadaire américain Time.
Поэтому египтяне и другие арабские революционеры должны хорошо усвоить уроки, полученные после 29 июля и 3 августа. Les Egyptiens et les autres révolutionnaires arabes doivent retenir les leçons du 29 juillet et du 3 août.
Древние египтяне и инки поклонялись Солнцу, веря в то, что оно является началом всей жизни на Земле. Les anciens Égyptiens et les Incas pratiquaient le culte du soleil, car ils pensaient qu'il était à l'origine de toute vie sur Terre.
Хотя многие египтяне, возможно, поддерживают цели Мурси, чрезмерное расширение президентских полномочий для их достижения для многих стало слишком резким ходом. Bien que la plupart des Égyptiens soutiennent les objectifs de Morsi, bon nombre d'entre eux considèrent comme excessif que ces objectifs justifient un renforcement aussi spectaculaire des pouvoirs présidentiels.
Действительно ли справедливо ожидать, что египтяне продолжат платить за их предыдущие репрессии и обнищание от рук Мубарака и его приспешников? Est-il juste de s'attendre à ce que les Égyptiens continuent à payer pour leur répression et appauvrissement passés aux mains de Moubarak et ses acolytes ?
Врачи древнего мира - в особенности египтяне, которые заложили начала современной медицины - были хорошо осведомлены, что они могли и не могли лечить. Les médecins de l'ancien monde - en particulier les égyptiens, qui démarrèrent la médecine comme nous la connaissons - avaient fortement consciente de ce qu'ils pouvaient ou ne pouvaient pas soigner.
Адвокаты Мубарака и аль-Адли будут обжаловать их пожизненные приговоры, и многие египтяне считают, что их меры наказания могут быть смягчены. Les avocats de Moubarak et d'el-Adli feront appel de la sentence et de nombreux Égyptiens pensent que leurs peines seront atténuées.
Так что не удивительно, что жители Саудовской Аравии, иорданцы, египтяне и страны Персидского Залива стремятся оказать сопротивление руководящим амбициям Ирана в регионе. Il n'est donc pas étonannt que les Saoudiens, les Jordaniens, les Égyptiens et les États du Golfe cherchent à résister aux ambitions hégémoniques de l'Iran dans la région.
Египтяне 7 сентября пойдут к избирательным урнам, чтобы выбрать президента из десяти кандидатов, в числе которых находится правящий уже 24 года Хосни Мубарак. Les Égyptiens vont se rendre aux urnes le 7 septembre pour élire un président parmi 10 candidats, dont Hosni Moubarak, au pouvoir depuis 24 ans.
Тем временем египтяне в первый раз имеют возможность испытать незабываемые ощущения от возможности бросить вызов тирании и насладиться некоторым вновь появившимся пространством для свободы. En attendant, pour la première fois les Égyptiens font l'expérience excitante du défi à la tyrannie, et profitent d'un tout nouvel espace de liberté.
И вдруг, популярная точка зрения, что египтяне пассивны и запуганы настолько, что не могут предпринять какие-то действия, кажется, больше не имеет под собой основания. Subitement, la sagesse populaire qui veut que les Egyptiens soient passifs et aient peur d'agir n'a plus paru se vérifier.
Это означает, что хотя египтяне, возможно, не обязательно предпочитают сильное правление, они чувствуют себя с ним совершенно комфортно и даже могут полагать, что оно необходимо. Cette liste laisse à penser que les Égyptiens, même s'ils ne préfèrent pas nécessairement un homme fort au pouvoir, s'en accommodent et le considèrent peut-être comme un mal nécessaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!