Примеры употребления "европейская" в русском

<>
Invocatio Dei и Европейская Конституция Invocatio Dei et la Constitution européenne
Европейская конкурентоспособность имеет не только глобальное измерение. La compétitivité européenne ne doit pas être perçue uniquement dans sa dimension globale.
Европейская интеграция больше не может терпеть поражения. L'intégration européenne ne peut pas se permettre de connaître d'autres défaites.
Основной причиной проблемы является новая Европейская конституция. La racine du problème reste la nouvelle constitution européenne.
Американцы считают, что европейская модель рухнет завтра. Les Américains pensent que le modèle européen va s'effondrer demain.
Европейская внешняя политика должна быть противовесом Американской супердержаве. La politique étrangère européenne doit faire le contrepoids de celle du superpouvoir de l'autre côté de l'Atlantique.
европейская энергия, окружающая среда и исследовательское сообщество (E3RC). une communauté européenne de l'environnement, de l'énergie et de la recherche (C3ER).
С другой стороны, европейская дипломатия добилась некоторых внушительных успехов. D'un autre côté, la diplomatie européenne a connu quelques succès notables.
Афины - Европейская интеграция подразумевает последовательную передачу национального суверенитета Союзу. Athènes - L'intégration européenne suppose des transferts successifs de souveraineté nationale à l'Union.
В дополнение ко всему этому, европейская экономика становится сильнее. Par-dessus tout, l'économie européenne semble rayonner davantage.
Европейская экономическая элита воспринимает Китай и Индию совсем иначе. L'attitude des élites économiques européennes est très différente.
Новая европейская система надзора будет охватывать все банки еврозоны. Toutes les banques de la zone euro seront couvertes par le nouveau système européen de surveillance.
Создать такое сообщество, считая, что европейская культура лучше других, невозможно. Pour concrétiser cette communauté, rien ne sert de croire que la culture européenne est meilleure que les autres.
Оживляется ли европейская интеграция за счет уважения к ценностям других? L'intégration européenne est-elle animée par le respect des valeurs d'autrui ?
Для него имели значение лишь процветание страны и "Европейская Сербия". Seules importaient la prospérité et une "Serbie européenne ".
Это означает, что необходима "Европейская палата", включающая лидеров национальных парламентов. Il est donc indispensable de créer une "Chambre européenne" formée des dirigeants des divers parlements nationaux.
Они подчеркивают, что европейская интеграция изгнала призрак войны со старого континента. Ils insistent sur le fait que l'intégration européenne a évacué le spectre de la guerre du vieux continent.
Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой. On ne peut s'empêcher de penser que l'âme européenne de ce gouvernement est dévorée par l'angoisse.
В 1992-1993 годах Европейская система валютных курсов претерпевала сильный кризис. Le Mécanisme de taux de change européen a connu une crise spectaculaire dans les années 1992-1993.
Европейская стратегия разорвана в клочья - и не только на трансатлантическом фронте. La stratégie européenne est en ruines - et pas uniquement sur le front transatlantique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!