Примеры употребления "дымом" в русском

<>
Переводы: все38 fumée38
Собака умерла от отравления дымом. Le chien est mort d'inhalation de fumée.
Пять человек выпрыгнули и разбились насмерть, другие отравились дымом. Cinq personnes ont sauté et sont mortes, les autres ont été tuées par la fumée.
Алюминиевая фабрика в Чехословакии была заполнена канцерогенным дымом и пылью, и четверо из пятерых рабочих заболевали раком. Une usine d'aluminium en Tchécoslovaquie était remplie de fumée cancérigène et de poussière, et quatre travailleurs sur cinq finissaient avec un cancer.
Но если выход выглядит широким и удобным, публика, скорее всего, останется спокойной, даже если часть зала уже наполнена дымом. Mais si l'issue semble confortablement large, le public aura plus de chances de garder son calme, même si une partie de la salle est déjà envahie par la fumée.
Когда деревья вырубаются, а торфяники осушаются, углерод, накапливавшийся тысячелетиями, обнажается и окисляется - часто в форме пожаров, которые окутывают дымом соседние Малайзию и Сингапур. Lorsque les arbres sont coupés et que les tourbières sont drainées, le carbone accumulé depuis des millénaires est exposé et oxydé - souvent sous la forme de feux qui enveloppent Singapour et la Malaisie dans les fumées.
Сигаретный дым мешает другим пассажирам. La fumée des cigarettes dérange les autres passagers.
Жатва тех, кто видел, дым. Des témoins, de la fumée qu'on récolte.
Табачный дым мешает остальным пассажирам. La fumée des cigarettes dérange les autres passagers.
Не бывает дыма без огня. Il n'y a point de fumée sans feu.
По их поверьям, дым можжевельника свят. Ils croient que la fumée de genièvre est sacrée.
Одновременно отключилось электричество и распространился сильный дым. Il y a eu en même temps une perte d'électricité accompagnée d'une fumée épaisse.
Он закрывает дверь, вся комната в дыму. Et il ferme la porte, et toute la chambre est maintenant remplie de fumée.
Не возражаешь, если я открою окно и выпущу дым? Est-ce que ça te dérange si j'ouvre la fenêtre et laisse aller la fumée dehors ?
История показывает, что рецессии часто переименовываются, когда дым рассеивается. L'Histoire nous montre que les récessions sont bien souvent requalifiées une fois la fumée dissipée.
Вся комната в дыму за какие-то 2 секунды. Et toute la chambre s'est remplie de fumée en deux secondes environ.
"Это все, что в наших силах, нам надо остановить дым." "C'est tout ce que nous pouvons faire, nous devons arrêter la fumée."
Там больше всего юридического дыма, где, вероятно, что-то горит. Là où il y a tant de fumée juridique, il doit probablement y avoir un incendie.
После пожара запах дыма в воздухе сохранялся ещё несколько дней. Après l'incendie, l'odeur de fumée dans l'air persista pendant des jours.
То есть дым идёт из вингсьюта, чтобы Вы оставляли след за собой. La combinaison est conçue pour libérer de la fumée pour vous suivre.
И тут уже дым и пламя прямо у наших окон, на 11 этаже. Et maintenant il y a de la fumée et des flammes à nos fenêtres, nous sommes au 11ème étage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!