Примеры употребления "дружеские" в русском

<>
Переводы: все21 amical8 amitié3 ami2 другие переводы8
Политикой должны управлять интересы, а не дружеские отношения. Les intérêts, et non les protestations d'amitiés, doivent servir de lignes directrices politiques.
Да, точки - это люди, а линии обозначают дружеские отношения. les points sont les gens, et les lignes représentent les relations d'amitié.
До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения. Les chefs talibans ont pour l'instant publiquement rejeté la proposition de réconciliation de Karzaï.
А, по словам Дэна Бьютнера, крепкие дружеские отношения жизненно важны для нашего здоровья. Et comme Dan Buettner pourrait vous le dire, avoir un solide réseau de relations est crucial pour notre santé.
Вы можете вступить в дружеские, кровные, супружеские, рабочие, соседские отношения и множество других. Vous pourriez avoir des relations d'amitié, des relations fraternelles, des relations conjugales, des relations professionnelles, des relations de voisinage, etc.
Но дружеские отношения между Англией и Америкой быстро испортились, когда председателя FDIC попросили дать такие же гарантии и британским властям. Mais l'histoire d'amour anglo-américaine s'est rapidement dégradée lorsqu'il a été demandé au président de la FDIC de donner les mêmes garanties de confiance envers les autorités britanniques.
Президент назначил сына покойного Кена Саро-Вива одним из своих специальных помощников в попытке установить дружеские отношения с политическими элитами в своенравной дельте. Il a nommé le fils de Ken Saro-Wiwa [un écrivain et opposant politique originaire du delta qui a été pendu en 1995, NdT] comme l'un de ses conseillers spéciaux dans une tentative de se rapprocher des élites politiques de cette région remuante.
С другой стороны, необходимо также иметь в виду дружеские отношения, существующие в настоящее время между Ираком и Иорданией, и со всем вниманием отнестись к сложному положению последней. D'un autre côté, les relations intimes qui existent désormais entre la Jordanie et Saddam doivent être traitées, en apportant toute la sensibilité aux dilemmes de la Jordanie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!