Примеры употребления "дружбой" в русском

<>
Я очень дорожу твоей дружбой. J'apprécie énormément ton amitié.
Я не могу тебе выразить, до какой степени я дорожу его дружбой. Je ne pourrais t'exprimer à quel point je tiens à son amitié.
Уверенность Тэтчер в прочности отношений между Великобританией и США подкреплялась ее дружбой с Рейганом. La confiance de Thatcher dans la force de la relation de la Grande Bretagne avec les Etats-Unis était renforcée par l'amitié qui la liait à Ronald Reagan.
он проводил разницу между чувственной любовью, когда двое смотрят друг на друга завороженными глазами, и сравнивал её с дружбой, когда двое стоят рядом, как бы, плечом к плечу, и смотрят пристально вдаль, на общую цель. Il distingue l'amour érotique, quand deux personnes se fixent du regard, fascinées, de l'amitié, quand deux personnes sont côte à côte, épaule contre épaule, avec leurs yeux fixés vers le même objectif.
Нет большей ценности, чем дружба. Rien n'est aussi précieux que l'amitié.
Дружба великого человека - благодеяние богов. L'amitié d'un grand homme est un bienfait des dieux.
Твоя дружба очень дорога мне. Ton amitié m'est très précieuse.
Наша дружба долго не продлилась. Notre amitié n'a pas duré.
Ваша дружба мне очень дорога. Votre amitié m'est très précieuse.
Я не заслуживаю вашей дружбы. Je ne mérite pas votre amitié.
Я не заслуживаю твоей дружбы. Je ne mérite pas ton amitié.
Этот феномен известен как парадокс дружбы. Et c'est ce qu'on appelle le paradoxe de l'amitié.
Дружба - это цветок, который нужно часто поливать. L'amitié est une plante qui doit souvent être arrosée.
Он знал что дружба - короткая дорога к игре. Il savait que l'amitié était l'anti-chambre du jeu.
Вам потребуется поддержка, доверие и дружба других народов. Vous aurez alors besoin du soutien, de la confiance et de l'amitié des autres pays.
И, по сути, это и есть парадокс дружбы. Et ce, en substance, est ce qu'on appelle le paradoxe de l'amitié.
Мы испытываем к нему лишь чувства сострадания и дружбы. Nous n'avons pour lui aucun autre sentiment que sympathie et amitié.
Он также доказывает этим свою настоящую дружбу с еврейским государством. Il fait également la preuve de sa profonde amitié pour l'État hébreu.
Мы можем это сделать с помощью близости, дружбы, молитвы, прогулок на природе. On peut l'obtenir par le biais l'intimité, par le biais de l'amitié, par la prière, en marchant dans la nature.
Без сомнения, быть против единства так же трудно, как быть против дружбы. Bien évidemment, il est aussi difficile de s'opposer à la cohésion qu'à l'amitié.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!