Примеры употребления "друг" в русском

<>
Переводы: все1759 ami817 copain8 другие переводы934
Том и Мэри ненавидят друг друга. Tom et Mary se détestent l'un l'autre.
Мы не знаем друг друга. Nous ne nous connaissons pas.
После этого две страны стали все больше отдаляться друг от друга. Mais depuis les deux pays se sont progressivement éloignés l'un de l'autre.
Они дарят друг другу подарки. Ils s'offrent des cadeaux l'un à l'autre.
Внезапно строители больше не смогли понимать друг друга. D'un seul coup, les bâtisseurs devinrent incapables de se comprendre.
Мы посмотрели друг на друга. Nous nous sommes regardés.
Мы всё ещё любим друг друга. Nous nous aimons encore.
Они помогали друг другу с уроками. Ils s'aidaient mutuellement pour les devoirs.
В этом деле они помогают друг другу, используя для этого Ils s'entraident, pour atteindre ce but.
чаще всего они находят друг друга, просто подплывая поближе. La plupart du temps, ils peuvent se retrouver simplement en nageant.
В его легких движениях человеческая воля и случай, кружась и играя, взаимодействуют друг с другом. Au gré de ses mouvements vifs, le hasard et les hommes vont interagir, danser, faire des sauts périlleux l'un avec l'autre.
Но если чувство надвигающейся опасности является основной подоплекой сегодняшних рекордно-низких процентных ставок, то лидеры Большой Восьмерки должны быть более осмотрительными, когда они поздравляют друг друга. Mais si l'insécurité est une des principales raisons pour laquelle les taux d'intérêt sont faibles, alors les leaders du G8 devraient être moins prompts à se féliciter.
Поэтому мы теперь пытаемся сделать то же с парами людей, начиная с двух Африканцев, смотря на два африканских генома, мы находим места, где они отличаются друг от друга, и в каждом случае мы спрашиваем: Nous faisons ensuite de même avec des couples d'individus, en commençant par deux Africains, en observant les génomes de deux africains, en trouvant des endroits où ils différent, et à chaque fois en nous demandant :
Надо присутствовать в моменте, принимать друг друга, и давать творчеству ход. Il s'agit d'être ici et maintenant, de s'accepter les uns les autres, et de laisser venir la créativité.
Самое прекрасное заключается в том, что зачастую истории будут противоречить друг другу. Ce qui est merveilleux c'est que, souvent, ces histoires vont se contredire les unes les autres.
Но я думаю, очень личным и уникальным является то, что, хотя скрипки и выглядят похожими друг на друга, не существует двух скрипок, звучащих одинаково. Mais je pense que c'est vraiment très personnel et unique que, même si chaque violon se ressemble que deux violons ne sonnent pas de la même façon.
Они пожали друг другу руки. Ils se serrèrent la main.
"Аль-Каида", "Хамас", "Хезболла", суннитское повстанческое движение и "армия Махди" в Ираке очень отличаются друг от друга, но глобальная война с терроризмом Джорджа Буша не дает нам возможности делать различия между ними и использовать соответствующий подход в отношении каждого их них. Al-Quaida, le Hamas, le Hezbollah et en Irak l'insurrection sunnite et l'armée de Mahdi sont des mouvements très différents les uns des autres, mais à cause de la guerre mondiale contre le terrorisme du président Bush, nous ne les distinguons pas et ne tenons pas compte de ces différences.
Все члены комитета ненавидят друг друга. Tous les membres du comité se haïssent l'un l'autre.
Откуда вы друг друга знаете? Comment se fait-il que vous vous connaissiez ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!