Примеры употребления "друг к другу" в русском

<>
Они прижались друг к другу, чтобы сохранить тепло. Ils se cramponnèrent l'un à l'autre pour conserver leur chaleur.
Они приближаются друг к другу. Les deux trous noirs se rapprochent.
Их влечёт друг к другу. Ils s'attirent l'un l'autre.
И они приблизились друг к другу, Ils étaient vraiment proches l'un de l'autre.
Линии начинают достаточно близко друг к другу. Ils commencent très près l'un de l'autre.
Они расположены очень близко друг к другу. Encore une fois, ces robots sont très rapprochés.
Рыбы, например, стремятся быть ближе друг к другу, на расстоянии длины тела. Alors, les poissons aiment rester proches, séparés d'environ la longueur d'un corps.
Это, конечно, означает, что в прошлом всё было ближе друг к другу. Ce que cela signifie est que, par le passé, les choses étaient plus proches les unes des autres.
Если мы хотим найти дорогу друг к другу, то эта дорога - уязвимость. Si nous devons trouvons un moyen de nous rapprocher les uns des autres, la vulnérabilité en est le chemin.
Во время беседы женщины склоняются друг к другу и смотрят в глаза. Nous nous tournons l'une vers l'autre nous accrochons nos regards, et nous parlons.
Эти истории на самом деле могут изменить наше отношение друг к другу. Ces histoires peuvent vraiment changer la manière dont nous nous voyons les uns les autres.
Стороны потеряли доверие друг к другу, а социальные войны вытеснили политический прогресс. Aucun des deux côtés ne fait confiance à l'autre, les guerres sociales ont ainsi remplacé un progrès politique porteur de sens.
Это говорит о нерасположенности к риску и недоверии сторон друг к другу. Cela indique une aversion pour le risque et une méfiance entre les différents protagonistes.
Каждая из этих групп выдвигает разные, если не противоречивые требования друг к другу. Les demandes de chacun de ces groupes sont différentes, pour ne pas dire contradictoires.
И я ездила на родео с ним, и мы привязались друг к другу. Et je suis allée à des rodéos avec lui, et nous nous sommes liés.
В таких обстоятельствах постепенный рост доверия друг к другу не произведет желаемый эффект. Dans ces circonstances, une confiance réciproque ne peut s'établir peu à peu.
Важно то, насколько вероятны или маловероятны по отношению друг к другу эти два объяснения. Ce qui compte, c'est la probabilité ou l'improbabilité relative des deux explications.
Они просто устремлялись друг к другу в воздухе и связывались, и что-то происходило. Elles plongent dans les airs, rebondissent et quelque chose se passe.
И третье - все они притягиваются друг к другу, но все же держат некоторую дистанцию. Et troisièmement, ils sont tous attirés les uns vers les autres, mais essayent de garder une petite distance entre eux.
Точки, находящиеся ближе друг к другу, индицируют более схожие сообщества микроорганизмов, чем более разнесенные точки. Les points qui sont proches les uns des autres ont des populations microbiennes plus semblables que les points éloignés les uns des autres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!