Примеры употребления "древняя" в русском

<>
Переводы: все142 ancien122 antique14 другие переводы6
В переводе это значит древняя. "Archea" signifie "les anciens".
Хорошо известно, что древняя история Индии и ее история средних веков являются очень пластичными. L'histoire antique et médiévale de l'Inde est notoirement malléable.
А носильщик древняя и почитаемая профессия. Et trimbaler est un art ancien et honorable.
В начале 1980-х годов основная точка зрения левых заключалась в том, что древняя индуистская кастовая система представляет собой вариант европейского феодализма. Au début des années 1980, l'opinion prédominante de la gauche était que le système de caste hindou antique constituait une variante du féodalisme européen.
Наша древняя система реагирования на физическую угрозу [неуместна]. Nous avons un système qui est vraiment ancien, et qui est fait pour le danger physique.
Такая демонстрация силы - это древняя и традиционная китайская политическая техника. Une telle démonstration de force est une ancienne et traditionnelle technique politique chinoise.
Это самая древняя жизненная форма млекопитающих, о которой мы знаем. C'est la forme de vie dérivée de mammifère la plus ancienne que nous connaissions.
Можно представить, что перед нами, наверное, самая древняя версия Поля Чудес. Vous pouvez considérer ceci comme peut-être le jeu le plus ancien de la Roue de la Fortune.
Почему же другая укоренившаяся древняя вражда не может стать источником новой концепции государственности? Ainsi que le montre l'exemple européen, une ancienne inimitié peut être source d'une nouvelle conception étatique.
Но история Китая, как древняя, так и современная, говорит о том, что сегодняшнее единство страны не является ни вечным, ни стабильным. Or, l'histoire ancienne et moderne de la Chine montre qu'il n'y a rien de stable ni de permanent dans l'unité actuelle du pays.
"Любая древняя, имеющая глубокие корни, автономная культура, особенно, если она распространена на большой территории земли, является автономным миром, полным загадок и сюрпризов для западного образа мышления. "Toute culture autonome ancienne profondément ancrée, en particulier si elle s'étend sur une grande partie de la surface de la terre, constitue un monde autonome, plein d'énigmes et de surprises pour la pensée occidentale.
Когда эти два фактора, вместе взятые, - древняя человеческая мотивация и современные инструменты, позволяющие удовлетворить эту мотивацию, - объединяются в крупномасштабные начинания, они-то и являются ресурсом нового типа. Et ce sont ces deux choses ensemble - la motivation humaine très ancienne et les outils modernes permettant que cette motivation se rassemble dans des efforts à grande échelle - qui constituent le nouveau carburant de la création.
Никто не имеет большую заинтересованность в признании этой пагубной идеи - что продвижение идеи гуманитарных свобод является ничем иным, как геополитическим инструментом, - чем самая большая и древняя в мире страна с наиболее могущественной автократией - Китай. Personne n'a plus grand intérêt à ce que cette idée nocive soit largement acceptée - celle qui prétend que la promotion de la liberté humaine n'est rien d'autre qu'un outil géopolitique - que la plus importante, la plus ancienne et la plus puissante des autocraties au monde, la Chine.
Может быть, самая известная история о воскрешении, за исключением затрагиваемых религиями, это древняя легенда о птице Феникс, которая каждые 500 лет сгорает и возрождается из пепла, чтобы продолжать жить жизнью, еще более прекрасной, чем раньше. L'histoire de résurrection la plus populaire sans doute, en dehors de celles proprement religieuses, est celle du phénix, l'ancienne histoire du phénix qui, tous les 500 ans, renaît de ses cendres pour aller vivre une vie qui est encore plus belle qu'avant.
Изучение древнего климата очень важно. L'étude des anciens climats est très importante.
Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы: Penchons-nous de nouveau sur les conséquences de cet antique commandement:
Древние греки хорошо понимали это. Les anciens Grecs avaient parfaitement compris cela.
Социальная история древней Индии, как заявил один ученый, ``является цепью домыслов и спекуляций." L'histoire sociale de l'Inde antique, comme l'admet un érudit, "semble être une chaîne de conjectures et de spéculations ".
Я люблю изучать древние языки. J'aime apprendre des langues anciennes.
Как древние индийские принцы привязывали труженников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты? Comment les princes indiens antiques liaient-ils la main-d'oeuvre à la terre si le féodalisme et le système de caste n'existaient pas ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!