Примеры употребления "доходов" в русском с переводом "revenu"

<>
Неравенство доходов "отбрасывает длинные тени". L'inégalité de revenus laisse planer une grande ombre.
глобализация - это возрастающее неравенство доходов; la mondialisation accroît les inégalités de revenus ;
Второй фактор - это неравномерное распределение доходов. Le deuxième facteur sont les inégalités de revenus.
Распределение доходов в Китае стало крайне неравномерным: La distribution des revenus de la Chine est fortement faussée :
В результате, неравенство доходов в Бразилии снижается. En conséquence, l'inégalité de revenus au Brésil est en diminution.
Вот картина распределения доходов людей в мире. Voici comment nous pouvons représenter la distribution des revenus dans le monde.
инверсия растущего сегодня в стране неравенства доходов; inversion de l'inégalité croissante des revenus ;
сближения развитых и развивающихся стран в уровнях доходов. la convergence des niveaux de revenus par habitant des pays développés et en développement.
Показатели здравоохранения тоже не поспевают за ростом доходов. L'augmentation des revenus ne s'accompagne pas de progrès équivalents en ce qui concerne la santé publique.
Но уровень доходов и демография не объясняют всего. Mais augmentation des revenus et démographie n'expliquent pas tout.
Кроме того, неравенство доходов и богатства опять растет: Il y a une nette augmentation des inégalités des revenus et des richesses :
Быстрый рост доходов прекратился, но институциональный порядок выдержал. Les revenus ont stagné, mais l'ordre institutionnel s'est maintenu.
· Серьезные ухудшения обнаружились и в системе распределения доходов. la redistribution des revenus ne s'est absolument pas améliorée, au contraire.
Ну, один из способов - попробовать посмотреть на распределение доходов. Un moyen est d'essayer de voir s'il est possible d'analyser la répartition des revenus.
В действительности, некоторые страны зависят от данного потока доходов. En effet, certains pays dépendent de cette source de revenus.
Таким образом, экономический рост - рост реальных доходов населения - замедляется. Si bien que la croissance économique - au sens d'une augmentation des revenus réels - ralentit.
Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре. Une inégalité des revenus en hausse nette a relevé les enjeux du jeu économique.
Правительство будет вынуждено подумать о резком повышении бюджетных доходов. Le gouvernement sera alors contraint de réfléchir à la manière d'accroître ses revenus.
Во-первых, неравенство усилилось на обоих концах спектра доходов. Tout d'abord, les inégalités se sont creusées aux deux extrémités de l'échelle des revenus.
У правительств развивающихся стран имеетсяправильный ответ на нестабильное поступление доходов: Les gouvernements des pays en voie de développement ont trouvé labonne réponse à la question de l'instabilité des revenus :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!