Примеры употребления "доход на акцию" в русском

<>
Скорректированная прибыль на акцию осталась прежней - 9 центов. Le résultat par action ajusté est resté inchangé à 9 cents.
По этой оси, как обычно, доход на душу населения в долларах. Sur cet axe se trouve le revenu par personne en dollars relatifs.
Даже во время QE2, летом 2010 года, индекс S&P 500, коэффициент цена/прибыль и прибыль на акцию были гораздо ниже, чем в настоящее время. Même pendant QE2, à l'été 2010, le S&P 500, les ratios C/B, et le BPA étaient beaucoup plus faibles qu'ils ne le sont aujourd'hui.
Когда Индия росла со скоростью примерно 3% в год, или 3,5%, а население увеличивалось на 2% в год, доход на душу населения страны удваивался за 45 лет. Quand l'Inde avait une croissance de 3-3,5% et la population croissait à 2%, le revenu par habitant doublait tous les 45 ans.
В марте 2009 года индекс S&P 500 упал до отметки в 660, прибыль на акцию (EPS) американских компаний и банков упала до уровня финансового кризиса, а значения коэффициента цена/прибыль равнялись однозначным числам. En Mars 2009, l'indice S&P 500 avait chuté à 660, le bénéfice par action (BPA) des sociétés et banques américaines était tombé au niveau le plus bas de la crise financière et les ratios cours sur bénéfices (C/B) étaient à un seul chiffre.
Но это показывает вам, что правительство Уганды не стремится тратить свой собственный доход на вложения в производство, а скорее посвещяет этот доход оплате структуры социальных нужд. Mais cela montre que le gouvernement ougandais ne se consacre pas à dépenser ses propres revenus pour les investir de manière productive, au lieu de cela, il alloue ce revenu aux dépenses publiques.
Теперь индекс S&P 500 возрос более чем на 100% (колеблется на уровне 1430), средняя прибыль на акцию близка к 100 долларам США, значение коэффициента цена/прибыль примерно равно 14. Aujourd'hui, le S&P 500 est plus de 100% supérieur (planant à environ 1430), le BPA moyen est proche de 100$, et les ratios C/B sont au dessus de 14.
а на этой оси - доход на человека в долларах. Et sur cet axe, je montre le revenu en dollars par personne.
соотношение цены/прибыли сейчас высоко, в то время как рост прибыли на акцию ослабевает и он будет подвержен дальнейшим негативным сюрпризам, по мере того как рост и инфляция будут оставаться низкими. les ratios cours / bénéfice sont élevés, alors que la croissance du bénéfice par action est à la baisse, et seront soumis à d'autres mauvaises surprises dès lors que la croissance et l'inflation restent faibles.
За последние сто лет средняя продолжительность жизни человека увеличилась более чем вдвое, средний доход на душу на населения с поправкой на инфляцию утроился по всему миру. Au cours des 100 dernières années, l'espérance de vie moyenne a plus que doublé, le revenu moyen par habitant, à hauteur de l'inflation, a triplé dans le monde.
По этой оси у нас доход на душу населения. Maintenant j'ai le revenu par habitant sur cet axe.
Но если я поменяю эту ось, смотрите, и вместо этого укажу доход на душу населения. Mais si je change cet axe ici, regardez, et au lieu de ça je mets le revenu par personne.
Доход на душу населения. Revenu par personne.
На этой оси указан доход на душу населения, Cet axe représente le revenu par personne.
Так что когда мы решили работать в Руанде над существенным повышением доходов страны и бороться со СПИДом, мы хотели построить систему здравоохранения т.к. она была полностью разрушена в ходе геноцида 1994 года, а доход на душу населения составлял менее 1 доллара в день. Donc quand nous avons décidé de travailler au Rwanda, à essayer d'augmenter significativement le revenu du pays et de lutter contre le SIDA, nous avons voulu construire un réseau de soins, puisqu'il avait été entièrement détruit pendant le génocide en 1994, et que le revenu par personne restait sous la barre d'un dollar par jour.
И удивительно, если вы посмотрите на то, что произошло за время моей жизни, средний доход на душу населения, в среднем на человека на планете, в реальном выражении с поправкой на инфляцию утроился. Et c'est étonnant, si vous regardez ce qui s'est réellement passé de mon vivant, le revenu moyen par habitant de la personne moyenne sur la planète, en termes réels, corrigés par rapport à l'inflation, a triplé.
При продолжении ежегодного роста производства примерно в 8%, доход на человека в год увеличится к 2050 году в 16 раз. Mais si l'Inde à une croissance de l'ordre de 8%, le revenu par an et par personne sera multiplié par 16 d'ici 2050.
Если же теперь экономический рост доходит до 8%, а рост народонаселения падает до 1,5% в год, то доход на душу населения удваивается каждые 9 лет. Quand la croissance économique monte à 8%, et la croissance démographique descend à 1,5% le revenu par habitant double alors tous les 9 ans.
В Северной Корее проживает половина от этого населения, и доход на душу населения составляет менее 2000 долларов США. La Corée du Nord est moitié moins peuplée et son revenu par habitant est de moins de 2 000 dollars.
В Америке средний годовой доход на человека составляет $35000 тогда, как в большинстве стран Африки годовой доход на человека меньше $350. En Amérique, le revenu annuel moyen est de 35000 dollars par personne, alors que dans la plus grande partie de l'Afrique il est inférieur à 350 dollars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!