Примеры употребления "доступу" в русском

<>
Переводы: все525 accès523 другие переводы2
То, что ей удалось, стало возможным, благодаря доступу к первичным данным. Ce qu'elle a été capable de faire c'était parce qu'elle avait accès aux données brutes.
Все это является помехой иностранным инвестициям и доступу к международным кредитам. Et cela freine les investissements étrangers et bloque l'accès au crédit à l'échelle globale.
Поэтому правительство должно работать над уменьшением торговых ограничений, улучшением инфраструктуры, снятием ограничений к доступу и т.д. C'est pourquoi les Etats doivent diminuer les barrières douanières, améliorer les infrastructures et faciliter l'accès aux marchés.
Для Индии китайское вторжение также является угрозой ее доступу к леднику Сиачен, расположенному на высоте 6300 метров к западу от Депсанга. Pour l'Inde, l'incursion chinoise menace aussi son accès au Glacier du Siachen à 6 300 mètres d'altitude, à l'ouest de Depsang.
мы просто не можем быть уверены в том, что можно вечно препятствовать их доступу к расщепляющимся материалам, необходимым для создания такого оружия. mais nous ne pouvons pas être certains de pouvoir indéfiniment leur interdire l'accès au matériau fissible dont ils ont besoin pour les fabriquer.
И хотя, несомненно, в системе есть огромное количество дыр, отношение к доступу к продовольствию как к законному праву является важным шагом в верном направлении. Même si le système est criblé de failles, le fait de traiter l'accès à la nourriture comme un droit effectif est un pas important dans la bonne direction.
Захватывая в кольцо большие участки территории Западного берега, составляющие 50% палестинской территории, с востока, эта стена препятствует доступу палестинцев в Иорданию, являющуюся их ближайшим восточным соседом. En encerclant de larges parts de la Cisjordanie à l'Est, couvrant près de 50% des territoires palestiniens, le mur prive les Palestiniens d'un accès à la Jordanie, leur voisin oriental.
недискриминационный доступ к ядерным технологиям. la non-discrimination de l'accès à la technologie nucléaire.
Доступ к земле был неодинаков. L'accès à la terre était inégal.
Проблема доступа к паллиативному уходу Problème d'accès aux soins palliatifs
он даёт доступ большому кругу людей; ça vous donne accès à tout un tas de gens ;
Ученики имеют доступ к этим компьютерам. Les élèves ont accès à ces ordinateurs.
Мы получим доступ к удаленной медицине. Vous avez un accès à la médecine à distance.
Но людям, прежде всего, необходим доступ. Mais les gens ont d'abord et avant tout besoin d'un accès.
Равного доступа к медицинским услугам недостаточно. Une égalité d'accès à la santé n'est pas suffisante.
У нас есть доступ ко всему этому. Nous avons accès à tout.
Один из видов доступа - доступ к транспорту. C'est en partie l'accès aux transports.
Развития без доступа к энергии не произойдет. il est impossible de se développer sans un accès à l'énergie.
Один из видов доступа - доступ к транспорту. C'est en partie l'accès aux transports.
Они должны иметь доступ ко всем данным испытаний. Ils ont besoin d'avoir accès à toutes les données de tests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!