Примеры употребления "доступными" в русском с переводом "accessible"

<>
Они становятся доступными дрожжам в качестве пищи. Ils deviennent accessibles à la levure comme aliment.
Знания были оцифрованы и стали доступными благодаря интернету. Tout a été numérisé, le savoir, et tout a été rendu accessible par internet.
С приходом мира эти технологии неожиданно становятся доступными гражданскому рынку. Quand la paix revient, toutes ces nouvelles technologies deviennent soudainement accessibles au grand public.
Они становятся доступными печи для карамелизации, чтобы дать нам красивую корку. Ils deviennent accessibles au four pour la caramélisation pour nous donner une belle croûte.
Функция, благодаря которой можно скопировать данные в нужном формате и сделать их доступными. Une fonction de recherche qui nous permettrait de copier les données dans un format accessible et de les transmettre au monde entier.
Мы в Облонге считаем, что СМИ должны быть доступными в гораздо более многогранной форме. À Oblong, nous croyons que les médias devraient être accessibles avec une granularité plus fine.
С помощью Интернета, ее символы и изучение материалов стали легко доступными во всем мире. Grâce à l'Internet, les messages et les informations relatives à l'entraînement terroriste sont facilement accessibles dans le monde entier.
Важно сделать эти данные доступными, и люди смогут использовать новое средство проектирования для анимации данных. L'un des points cruciaux consiste à les rendre accessibles et à faire en sorte que les gens puissent utiliser les différents outils pour les rendre vivantes.
Во время работы в Google я попытался совместить технологии и моё желание сделать музеи более доступными. En travaillant chez Google, j'essaie de transformer cette envie de rendre ces musées plus accessibles grâce à la technologie.
Например, журналы с открытым доступам к информации, как, скажем, Public Library of Science, делают передовые исследования и научные открытия доступными для всех жителей земного шара. Par exemple, le libre accès aux revues, comme la Public Library of Science, rendent les recherches d'avant-garde accessibles à tous gratuitement- à tout le monde.
И то, что меня вдохновило, и захватило в моем исследовании - это когда я вижу простые пути которые позволяют радикально изменить это распределение, и сделать технологии более доступными намного большему проценту населения. Ce qui me motive et m'enthousiasme dans mes recherches, ce sont les occasions simples de changer radicalement cela, et de rendre cette technologie accessible à beaucoup plus de monde.
Регулирующие органы также должны установить требование о том, чтобы отчёты компаний публиковались на регулярной, постоянной основе и чтобы они были легко доступными и сравниваемыми между разными странами и другими компаниями добывающей промышленности. Les régulateurs doivent aussi stipuler que les rapports des sociétés seront publiés à date et intervalle réguliers, facilement accessibles et permettront la comparaison entre pays et entre sociétés.
Я счастлива от того, что я могу зайти куда угодно и выбрать то, что я хочу и обувь, которую я хочу, юбки, которые я хочу, и я надеюсь суметь привезти их сюда и сделать их доступными многим людям. Je veux dire, j'adore le fait de pouvoir aller partout et de pouvoir porter ce que je veux et les chaussures que je veux, et les jupes que je veux, et j'espère pouvoir les ramener ici et les rendre accessibles à beaucoup de gens.
С LEGO нам это доступно. LEGO l'a rendu accessible.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована. Le livre est clair, vivant, accessible, avec un joli format.
стекловолокно стало доступным для всеобщего использования. La fibre de verre a été d'un coup accessible pour un usage civil.
И мы хотим, чтобы это было доступно каждому. Et nous voulons le rendre accessible à tout le monde.
Оценочный лист будет открытым и доступным для всех. Ce tableau de bord sera ouvert et accessible à tous.
Но преподаю я устную поэзию потому, что она доступна. Mais j'enseigne la poésie orale parce que c'est accessible.
Вот в каких масштабах техника стала свободной и доступной. C'est l'échelle que la technologie a permis de libérer et de rendre accessible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!