Примеры употребления "доступной" в русском с переводом "accessible"

<>
Вот в каких масштабах техника стала свободной и доступной. C'est l'échelle que la technologie a permis de libérer et de rendre accessible.
Одним из способов понять, как возникает это согласование более высокого уровня, это изучение его в более доступной форме. Une manière de comprendre l'émergence de cette cohérence plus élevée est de l'étudier dans une forme plus accessible.
Но сегодня мы переходим на объединение медицинской информации, делаем её доступной в электронном виде, мы можем распределить обработку этой информации. Mais maintenant que nous passons à la fusion de données médicales, en la rendant accessible électroniquement, nous pouvons externaliser ouvertement cette l'information.
Так что, вместо того, чтобы подавлять или регулировать информацию, которую раскрывает Google, нам будет гораздо лучше, если она станет более широко доступной. Donc, plutôt que de supprimer ou de contrôler l'information que Google dispense, on a intérêt à la rendre encore plus accessible.
Поддержка конкурентоспособного образования, новаторства, технологий, энергетики и более эффективной и доступной системы здравоохранения дополняет и укрепляет подход Обамы как лидера - подавать пример своей собственной политикой. Le soutien à la compétitivité de l'éducation, l'innovation, les technologies, l'énergie et un système de santé efficace et accessible complètent et renforcent l'approche de gouvernance d'Obama en faisant un exemple de sa propre politique.
руководства этих фондов знали, что если он воспользуется карт-бланшем, они потеряют работу, поэтому они сократили штат и сделали ипотеку более дорогой и менее доступной. les dirigeants, conscients qu'ils perdraient leurs postes si les blancs-seings étaient utilisés, ont réduit les dépenses, rendu les hypothèques plus chères et moins facilement accessibles.
В настоящее время Альянс работает над тем, чтобы к 2020 году сделать вакцину против ВПЧ доступной более чем для 30 миллионов малоимущих женщин и девочек по всему миру. L'Alliance travaille maintenant à rendre le vaccin contre le papillomavirus accessible à plus de 30 millions de femmes et de jeunes filles parmi les plus pauvres du monde d'ici 2020 ;
Важно то, что большинство недвижимости, доступной нам - я не говорю о звёздах, я говорю о Солнечной Системе, о том, что находится в пределах досягаемости наших космических кораблей и в пределах досягаемости наземных телескопов. Le fait important est que les endroits qui nous sont accessibles - je ne parle pas des étoiles, mais du système solaire, de ce qui est à portée des navettes spatiales et à portée de nos télescopes terrestres.
С LEGO нам это доступно. LEGO l'a rendu accessible.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована. Le livre est clair, vivant, accessible, avec un joli format.
стекловолокно стало доступным для всеобщего использования. La fibre de verre a été d'un coup accessible pour un usage civil.
Они становятся доступными дрожжам в качестве пищи. Ils deviennent accessibles à la levure comme aliment.
И мы хотим, чтобы это было доступно каждому. Et nous voulons le rendre accessible à tout le monde.
Оценочный лист будет открытым и доступным для всех. Ce tableau de bord sera ouvert et accessible à tous.
Знания были оцифрованы и стали доступными благодаря интернету. Tout a été numérisé, le savoir, et tout a été rendu accessible par internet.
Но преподаю я устную поэзию потому, что она доступна. Mais j'enseigne la poésie orale parce que c'est accessible.
Общественное образование становится доступным даже для групп, притеснявшихся ранее. L'éducation publique devient accessible à tous, y compris aux groupes qui ont dû faire face à des discriminations sévères dans le passé.
Transition с одновременным расширением горизонтов делает мир меньше и доступнее. Transition élargit nos horizons en même temps qu'il rend le monde plus petit, plus accessible.
Свет, звук, солнечные панели, двигатели - всё это должно быть доступно. Lumières, sons, panneaux solaires, moteurs - tout devrait être accessible.
Текстовое содержимое доступно в соответствии с GNU Free Documentation License Tous les textes sont accessibles conformément à la Licence publique générale GNU
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!