Примеры употребления "домашнее порно" в русском

<>
Другими словами, мужчины, может, вам и стоит внести свой вклад в домашнее хозяйство. En d'autres termes, messieurs, il faudrait en faire un peu plus au niveau des tâches ménagèress.
Как вы помните, Синди Галлоп сказала, что мужчина не знает разницы между занятием любовью и производством порно. Si vous vous souvenez, Cindy Callop a dit que les hommes ne connaissent pas la différence entre faire l'amour et la pornographie.
Итак, ваше домашнее задание - крепко подумать обо всем этом, обдумать, что это значит. Maintenant, votre devoir maison est de bien réfléchir à cela, de méditer sur sa signification.
И тебе приходится бороться с такими вещами, как детское порно. Vous avez dû lutter contre des problèmes comme la pédo-pornogaphie.
А пойти и опросить своих соседей, какую еду они покупают откуда и почему, это своего рода домашнее задание. Et sortir au contact de la communauté et interviewer vos voisins sur le type de nourriture qu'ils achètent l'origine de ces produits alimentaires et les raisons de cet achat c'est un devoir.
Я люблю смотреть лесбийское порно. J'aime regarder des films porno lesbiens.
Итак, Тони начинает делать домашнее задание. Alors Tony commence à faire ses devoirs.
Это вам ещё одно домашнее задание. Encore un autre devoir maison pour vous.
Матери заботятся о детях, ведут домашнее хозяйство. Les mères peuvent prendre soin des enfants, prendre soin des maisons.
Так как получаю домашнее образование, я пошел послушать его однажды. Comme je suis mes cours à la maison, j'ai pu aller l'écouter un jour.
Вот вам домашнее задание: Vos devoirs maintenant.
Мне казалось, что это походит на домашнее задание, но что бы я ни делала, меня бы неизменно ждала неудача. J'avais l'impression qu'on m'avait donné un devoir à faire mais quoique je fasse j'allais echouer.
Выставка должна была заставить детей думать над действиями, когда они, например, делают домашнее задание. Cette exposition avait pour but de donner aux enfants le sens de faire - vous savez quand ils font leur devoirs à la maison?
Но домашнее тесто обладает лишь половиной проводимости покупного. Mais notre pâte à modeler maison est en fait moitié moins résistante que celle du commerce.
Большинство остаются безработными, что приводит к возникновению тех же социальных проблем с которыми сталкиваются безработные в городах - наркотики и злоупотребление алкоголем, домашнее насилие, подростковая беременность и проблемы со здоровьем. La plupart des gens sont encore au chômage, ce qui provoque les mêmes problèmes sociaux que les chômeurs dans les centres-villes connaissent aussi - la drogue et l'abus d'alcool, les violences conjugales, les grossesses chez les adolescentes et aussi les problèmes de santé.
Мы выписали кучу журналов, прилежно "делали домашнее задание", однако, нас повсюду окружали образы, подобные этому. Nous nous sommes abonnés à beaucoup de magazines, avons fait ce qu'il fallait, mais où que nous allions, nous étions entourés d'images comme celle-ci.
В то время, как университеты пытаются разработать курсы по решению конфликтов, а правительства пытаются предотвратить стычки на границах стран, мы живем в мире, в котором нас окружает насилие, будь то на дороге, или дома, будь то случай, когда учитель до смерти избивает ученицу, и это из-за того, что она не выполнила домашнее задание, насилие повсюду. Pendant que les universités essaient de concevoir des cours sur la résolution des conflits, et que les gouvernements tentent de stopper les escarmouches à la frontière, nous sommes envahis par la violence, que ce soit la violence routière, la violence domestique, ou encore celle d'un enseignant qui bat à mort une étudiante parce qu'elle n'a pas fait ses devoirs, c'est partout.
Это почти как "Сделай домашнее задание". C'est presque, "Faîtes votre travail, "- une forme d'implication.
Я наконец-то закончил это домашнее задание. J'ai enfin terminé ce devoir.
Я лучше приберусь в комнате, чем буду тратить время на домашнее задание. Je ferais mieux de nettoyer la chambre, que de passer du temps sur les devoirs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!