Примеры употребления "долгую" в русском с переводом "longtemps"

<>
Под влиянием этого опыта я на протяжении последующих 40 лет работала над обеспечением того, чтобы каждый ребенок в Мозамбике, независимо от этнической принадлежности и места проживания, получил необходимые прививки, которые помогут ему прожить долгую и здоровую жизнь. L'impact de cette expérience m'a personnellement conduite à consacrer 40 années de mon existence à faire en sorte que tous les enfants du Mozambique, quelle que soit leur ethnie et où qu'ils vivent, puissent bénéficier des vaccins nécessaires pour leur permettre de vivre longtemps et en bonne santé.
И все же, по данным Всемирной организации здравоохранения, во всем мире, за исключением трех стран, женщины могут рассчитывать на более долгую жизнь, нежели мужчины, сроком в семь лет в Японии, или чуть меньше года в более бедных странах Африки, расположенных к югу от Сахары. Pourtant, selon l'Organisation mondiale de la santé, dans la totalité des États du monde à l'exception de trois d'entre eux, les femmes peuvent s'attendre à vivre plus longtemps que les hommes, de sept ans de plus au Japon à seulement un an dans un certain nombre de pays plus pauvres d'Afrique sub-saharienne.
Мне не пришлось долго ждать. Je n'eus pas à attendre longtemps.
Слишком многие задерживаются слишком долго. Nombreux sont ceux qui restent bien trop longtemps dans l'arène politique.
Это мясо нельзя долго хранить. Cette viande ne peut être conservée longtemps.
Мы так долго не виделись. Nous ne nous sommes pas vus depuis si longtemps.
Теперь он долго не проживёт. Il ne vivra plus longtemps, maintenant.
Простите, что долго не писал. S'il te plaît, pardonne-moi de ne pas t'avoir écrit depuis longtemps.
Китай долго ждал этих слов. Voilà bien longtemps que la Chine souhaitait l'entendre dire.
Теперь он долго не протянет. Il ne vivra plus longtemps, maintenant.
Он не может жить долго. Il ne peut pas survivre très longtemps dans le corps.
Он заставил нас долго ждать. Il nous a fait attendre longtemps.
Вдова долго оплакивала своего мужа. La veuve a longtemps pleuré son mari.
Слишком долго мы винили жертв. Nous avons pendant trop longtemps accusé les victimes.
Природа занимается этим долгое время. La nature le fait depuis longtemps.
Почему бы не жить дольше? Pourquoi ne pas vivre plus longtemps?
Видите того парня, который жил долго? Vous voyez ce gars qui a vécu longtemps ?
Я долго шёл пешком и устал. J'ai marché longtemps et je suis fatigué.
Она не хочет так долго ждать. Elle ne veut pas attendre aussi longtemps.
Я не хочу ждать так долго. Je ne veux pas attendre aussi longtemps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!