Примеры употребления "доказывать" в русском с переводом "prouver"

<>
"Мир не должен доказывать Ирану, что Иран создаёт ядерную бомбу. "Le monde n'a pas à prouver à l'Iran qu'il construit la bombe atomique.
Такие высказывания подразумевают, что европейские мусульмане должны постоянно доказывать свою лояльность. A en croire ces propos, les musulmans européens devraient constamment prouver leur loyauté.
Кроме того, тогда как сближение с Израилем становится все более вероятным, Турция столкнулась с серьезной напряженностью в отношениях с Сирией и Ираном, а ее правящая партия исламистов по-прежнему должна доказывать, что она может сосуществовать со светскими политическими традициями страны. En outre, alors que le rapprochement avec Israël est devenu plus probable, la Turquie fait face à de graves tensions avec la Syrie et l'Iran, et son parti islamiste doit encore prouver qu'il peut coexister avec la tradition politique laïque du pays.
Анализ ДНК доказал его невиновность. Un test A.D.N. prouva son innocence.
Анализ ДНК доказал её невиновность. Un test A.D.N. prouva son innocence.
Кеннеди доказал существование мощной истины. Kennedy venait de prouver une puissante vérité.
Но это еще не доказано. Cet argument n'a pas encore été prouvé.
Я могу Вам это доказать. Je peux vous le prouver.
Я не мог этого доказать. Je ne pouvais pas le prouver.
Второе заявление доказать будет сложнее. Le deuxième argument est plus délicat à prouver.
Я могу тебе это доказать. Je peux te le prouver.
Я только что доказал тебе обратное. Je viens de te prouver le contraire.
Глядите, я могу это вам доказать: Je peux vous le prouver :
Он думает, что может это доказать. Il pense pouvoir le prouver.
Я тебе докажу, что ты не прав. Je vais te prouver que tu as tort.
Капитализм доказал себя в качестве эффективной системы. Le capitalisme a prouvé être un système qui fonctionne.
Корреляция сама по себе не доказывает причинности. La corrélation en soi ne prouve pas la causalité.
Я докажу, что они неправы по обоим пунктам. Je vais leur prouver qu'ils ont tort sur les deux points.
Евклид доказал, что существует бесконечное множество простых чисел. Euclide a prouvé qu'il y avait une infinité de nombres premiers.
Наука нам уже доказала, что изменения крайне необходимы. La science nous a prouvé l'urgence du changement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!