Примеры употребления "доказательства" в русском

<>
Переводы: все340 preuve276 évidence9 démonstration6 другие переводы49
Я могу предоставить вам доказательства. Je peux vous en donner des preuves.
Доказательства заставляют их изменить гипотезу. L'évidence leur fait modifier cette hypothèse.
У троих доказательства были неполные. Trois d'entre eux avaient des démonstrations incomplètes.
Есть серьёзные доказательства эффекта всасывания Il y a des preuves considérables de "upsuck" dans le royaume animal.
Фактические доказательства не дают точного ответа, какая из гипотез является правильной. Les évidences empiriques n'apportent pas de réponses concrètes pour déterminer quelle hypothèse est correcte.
Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира. Il n'y a peut-être pas de meilleure démonstration de la folie des présomptions humaines que cette image distante de notre minuscule monde.
Доказательства слабости Америки достаточно очевидны. Les preuves de cette lassitude sont assez claires.
По крайней мере, они обратили внимание на все усиливающиеся научные доказательства. L'accumulation des évidences scientifiques les aura au moins convaincu de cela.
Доказательства подразделяются на две категории. Les preuves se divisent en deux catégories.
Какое бы ни было объяснение, накапливаются доказательства того, что промысловое рыболовство причиняет невообразимую боль и страдания. Quelle que soit l'explication, les évidences s'accumulent désormais sur le fait que la pêche commerciale inflige une douleur et une souffrance inimaginables.
Далее, нам нужна правильная наука, доказательства. Ensuite, nous avons besoin de science réelle, de preuves réelles.
И другая очень интересная вещь в том, что они через доказательства проверяют гипотезу об устройстве мира, что нам кажется невероятным. Et une autre chose intéressante est qu'ils utilisent cette évidence pour se faire une idée, établir une hypothèse au sujet du monde, qui paraît peu probable pour commencer.
Таким образом, бремя доказательства незаметно сдвинулось. Aussi, de manière insidieuse, la responsabilité de la preuve est rejetée sur l'autre.
Эти доказательства стали неоспоримыми в 1980-х годах, будучи основанными на наблюдениях, сделанных во время изучения частей мозга певчих птиц, ответственных за заучивание и воспроизведение выученных песен. Ce fait fut mis en évidence dans les années 80, à partir d'observations sur les parties du cerveau d'oiseaux chanteurs impliquées dans l'acquisition et la formation d'un chant précis.
Научные доказательства не поддерживают такие аргументы. Ces avis n'ont aucune preuve scientifique à l'appui.
Так например, если рентгенолог смотрит на снимок пациента с подозрением на пневмонию и видит доказательства пневмонии на снимке, он сразу же подтверждает диагноз, откладывая снимок в сторону, и упускает из виду опухоль расположенную чуть ниже в тех же легких. Donc si un radiologue regarde la radio d'un patient avec une pneumonie suspectée, disons, ce qui se passe c'est que, s'ils mettent en évidence une pneumonie sur la radio, ils arrêtent littéralement de la regarder - ainsi ils passent à côté de la tumeur située à 7,6 cm plus bas sur les poumons du patient.
И существуют доказательства, подтверждающие этот тезис. Cette théorie est soutenue par quelques preuves.
Есть ли у нас доказательства этого? Avons-nous des preuves de cela ?
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов. Le rapport avance des preuves convaincantes concernant des faits élémentaires ;
А сейчас давайте рассмотрим доказательства существования темной материи. Ok pour maintenant, revenons à la preuve de l'existence de la matière noire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!