Примеры употребления "дозу" в русском с переводом "dose"

<>
Повышение процентных ставок обеспечит новую дозу действительности: Les augmentations des taux d'intérêt apporteront une nouvelle dose de réalité :
Мы по-прежнему получаем дозу УФ-А Nous recevons toujours une dose d'UVA.
Нам необходимо закончить исследования, исопльзуя низкую дозу и затем отправить наши результаты в другие инстанции. Nous devons encore achever la recherche sur le dépistage avec de faibles doses, et ensuite nos résultats devront être reproduits par d'autres établissements.
Эта мышь была слепой за несколько недель до эксперимента и она получила дозу этих светочувствительных молекул с вирусом. Cette souris était aveugle quelques semaines avant cette expérience et a reçu une dose de cette molécule photosensible dans un virus.
Сельчанин на самом деле имел в виду, что 30-дневную дозу Dapsone он сегодня утром скормил своей собаке." En fait, ce que le type voulait dire, c'est qu'il avait donné les doses des 30 jours de Dapsoe à son chien, ce matin.
то есть, они могут дать пациентам в идентичных условиях идентичную дозу морфия, зная, что эта доза сократит жизнь пациента. c'est-à-dire donner à deux patients dans les mêmes conditions une dose de morphine identique, sachant que cette dose va mettre fin à leur vie.
Для заполнения рецепта на лекарство с известным фармакогенетическим профилем потребитель может быстро установить свой генотип и определить дозу, лекарство или склонность к серьезным побочным эффектам. Pour se voir prescrire un médicament au profil pharmacogénomique connu, un patient peut rapidement obtenir un génotypage pour déterminer la dose et le médicament appropriés ou les possibles effets secondaires sérieux.
И используя эту небольшую дозу, мы продолжаем сканирования, и это изображение трехнедельной давности 67 - летней женщины показывает цифровую маммограмму с нормой, но MBI изображение показывает затемнение, которое подтверждает распространившийся рак. Avec cette faible dose, nous continuons cette recherche sur le dépistage, et ce cliché qui date de trois semaines d'une femme de 67 ans montre une mammographie numérique normale, mais le cliché d'une IMS montre une absorption qui se révèle être un cancer étendu.
Оптимальный состав фирм содержит здоровую дозу крупных предприятий, у которых есть финансовые и человеческие ресурсы для того, чтобы усовершенствовать и пустить в серийное производство радикальные новшества, наряду с более новыми фирмами. La combinaison optimale d'entreprises comprend une bonne dose de grandes sociétés, qui ont les ressources financières et humaines pour raffiner et produire en série les innovations radicales, avec une pincée de nouvelles entreprises.
Действительно, с 2006 года стоимость ротавирусных вакцин упала на 67%, до всего лишь 2,50 долларов США за дозу, тогда как стоимость дозы вакцины от пневмококковой инфекции резко сократилась на 90%, до 3,50 долларов США. Depuis 2006, le prix du vaccin contre le rotavirus a en effet diminué de 67%, pour atteindre seulement 2,50$ la dose, tandis que le prix d'une dose de vaccin conjugué contre le pneumocoque a chuté de 90%, pour atteindre 3,50 $.
В борьбе с раком медицинские достижения могут отнять еще одни драгоценный процентный пункт от уровня смертности, с учетом того что улучшение доступа к вакцинам может иметь огромное влияние, сократив число будущих случаев в развивающихся странах, и это будет стоить всего несколько долларов за дозу. Dans ce combat contre le cancer, les avancées médicales peuvent considérablement réduire les statistiques de mortalité, ce qui implique qu'un meilleur accès à la vaccination peut avoir avec un impact massif, réduisant de manière considérable le nombre de cas futurs dans les pays en développement pour à peine quelques dollars par dose.
В 2001 году, когда у нас был всего один простой анализ и всего одно лекарство, медсестра во время тех нескольких минут с пациентом должна была рассказать об анализе на ВИЧ, провести анализ, объяснить результаты, выдать дозу препарата, невирапина, объяснить, как принимать лекарство, обсудить варианты кормления младенца, прикорма, и взять анализ у ребенка, и всё это - за несколько минут. Et bien, en 2001, quand il n'y avait qu'un simple test et une seule dose d'un médicament, une infirmière, pendant ses quelques minutes avec un patient, aurait eu à conseiller sur le test VIH, faire le test VIH, expliquer les résultats, donner une seule dose du médicament, Nevirapine, expliquer comment le prendre, parler des options pour nourrir l'enfant, donner de la nourriture à l'enfant, et tester le bébé, en quelques minutes.
Вот частота молитв- равносильно дозе лекарства. Voici le calendrier de combien de fois ils - C'est une dose.
Мы должны найти пути уменьшения дозы облучения. Nous devions trouver le moyen de diminuer la dose de radiation.
Шесть с половиной дней, это несомненно смертельная доза. Six jours et demi, c'est certainement une dose fatale.
Доза облучения для экипажа станции - 700 рад за выстрел. les doses de radiation dans la cabine d'équipage - 7 Sv par dose.
Так что иракцем надо готовиться к еще более жестокой дозе. Les Irakiens se préparent ainsi mieux à recevoir une dose de thérapie de choc encore plus brutale.
Для большинства штаммов можно получить одну-две дозы вакцины на яйцо. Pour la plupart des souches, vous pouviez obtenir une ou deux doses de vaccin par oeuf.
Одна доза вакцины смогла защитить мышей от никотиновой зависимости на всю жизнь. Une seule dose du vaccin a pu protéger à vie des souris de la dépendance à la nicotine.
Правительство США обещало 150 миллионов доз вакцины к 15 октября, к пику гриппа. Le gouvernement des États-Unis a promis 150 millions de doses de vaccins avant le 15 octobre pour le pic de cette grippe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!