Примеры употребления "добавлены" в русском

<>
Переводы: все366 ajouter316 mettre39 rajouter10 другие переводы1
К РРР (государственно-частным товариществам) были добавлены PVP - государственно-волонтерские товарищества. Dans le domaine du partenariat public-privé, le partenariat public-caritatif vient s'ajouter à la liste.
Чтобы необходимый кворум был достигнут, 11 человек, запасных участников, были поспешно добавлены вчера утром. Afin que le quorum nécessaire soit atteint, 11 personnes, des membres remplaçants, ont été ajoutées à la hâte, hier matin.
Еще 10,000 без вести пропавших из Косово были позднее добавлены к этому списку. 10 000 autres personnes manquantes ont depuis lors été ajoutées à cette estimation au Kosovo.
в один из пунктов программы первичной медицинской помощи - психическое здоровье - были добавлены психосоциальная защита и психосоциальное консультирование. Nous avons revu la composante "Santé mentale" des services primordiaux de santé en ajoutant des soins et des conseillers pyscho-sociaux au système.
Причиной этого, отчасти, были лишние спасательные шлюпки, которые были добавлены и сделали этот итак неустойчивый корабль ещё более неустойчивым. La raison, en partie, était les canots de sauvetages supplémentaires qui avaient été ajoutés qui rendit ce navire déjà instable encore plus instable.
К этому старому зелью были добавлены новые ингредиенты, в особенности, очевидно, самое быстрое за всю мировую историю изменение в финансовом положении страны. A ces éléments déjà anciens, s'est ajouté ce qui est probablement le revirement budgétaire le plus rapide qui ait jamais eu lieu.
Скорее всего, к уже существующим программам могут быть "добавлены" отдельные меры поддержки роста, такие как увеличение объемов кредитования Европейского инвестиционного банка и выпуск совместно гарантированных "проектных" облигаций для финансирования конкретных инвестиций. Éventuellement, des mesures encourageant la croissance, comme des prêts supplémentaires de la Banque européenne d'investissement ou l'émission d'obligations garanties conjointement pour financer des investissements spécifiques, pourraient être "ajoutées" à ces programmes.
Но тем не менее, если вы собираетесь говорить об мусульманской культуре, то в ней существует основная, божественная идея, которая зародила религию, но затем к этому были добавлены многие традиции, представления и различные обычаи. Mais bref, si vous devez parler d'une culture musulmane, elle a un coeur, le message divin, qui a été à l'origine de la religion, mais par la suite, plusieurs traditions, perceptions, plusieurs pratiques y ont ete ajoutées.
Это будет означать гораздо больший основной акционерный капитал для всех банков и ряд дополнительных резервов - буфер сохранения капитала, антициклический буфер, а также дополнительный налог для системно важных институтов - которые будут добавлены местными регуляторами по их усмотрению. Cela signifierait un noyau beaucoup plus gros de capitaux propres pour toutes les banques et une gamme de réserves supplémentaires - un tampon de conservation du capital, un tampon contracyclique et un supplément pour les institutions systémiquement essentielles - qui doivent être ajoutés selon leur bon vouloir par les organismes de réglementation nationaux.
"Ключ в замке", - добавил он. "La clé est dans la serrure", ajouta-t-il.
Затем мы добавили очерёдность общения. Et puis on met en place le tour de rôle.
Пакистанцы, также, добавили конструкторские разработки ядерного оружия. Et le Pakistan y a rajouté les plans d'une arme nucléaire.
Шотландский госсекретарь Алистер Кармайкл добавил: Le secrétaire d'État britannique pour l'Écosse, Alistair Carmichael, a ajouté :
Я её просто сюда добавлю. Je vais donc juste mettre ça dedans.
Добавьте еще 5 или 10 процентов сверху". Donc vous rajoutez 5%, 10% de nourriture.
Теперь можно добавить живые организмы Et alors nous sommes prêts à y ajouter l'organisme vivant.
И добавляем их личные истории. Et nous mettons leurs histoires dedans.
оно просто добавляет новый слой к существующей системе террора. Il ne fait que se rajouter au dispositif de la terreur déjà existante.
Цвет добавлен по двум причинам. La couleur est ajoutée pour deux raisons.
чтобы добавить, если надо, пропущенные голоса. J'écouterais ce qu'il manque, et l'y mettrais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!