Примеры употребления "добавить" в русском с переводом "ajouter"

<>
Теперь можно добавить живые организмы Et alors nous sommes prêts à y ajouter l'organisme vivant.
Вы можете добавить третье измерение в плёнке, Vous pouvez ajouter une 3e dimension au film.
К этому следует добавить возмущения в Египте. A tout cela il faut aujourd'hui ajouter la révolte en Égypte.
В список "непредсказуемостей" нужно добавить еще одну страну: Il faut ajouter un autre pays à la liste des "imprévisibles" :
Я бы хотел разве что добавить тупую рекламу - J'aimerais seulement ajouter une publicité grossière.
Вот что здорово - я могу добавить контрольные точки. Le truc sympa, c'est que je peux ajouter des points de contrôle.
Мы можем добавить ещё и третий, сопутствующий, вопрос: Nous pourrions aussi y ajouter une troisième question, liée aux autres :
Сюда необходимо добавить еще одну черту, описанную Янгом: A cela s'ajoute une autre particularité décrite par Young :
Он мог бы добавить, что кризис - их отец. Il aurait pu ajouter que la crise est leur "mère".
К этому сценарию необходимо добавить две стратегические сноски. Il faut ajouter deux points stratégiques à ce scénario.
И надо добавить некоторые части, и так далее. Et vous devez ajouter encore et encore des incisions.
как можно технологии, новые технологии добавить к этому? comment la technologie pourrait, les nouvelles technologies, y être ajoutée ?
В-пятых, к этим "старым" проблемам нужно добавить новую: Cinquièmement, ajoutons un nouveau point à ces "anciens" problèmes :
но мы решили добавить это в рекламные объявления AdSense. Nous avons décidé d'ajouter une option dans nos publicités AdSense appelée "Recherches associées".
Хотелось бы еще добавить, так как не хватило времени. Ce que j'aimerais ajouter parce que je n'avais pas le temps.
"Что я могу добавить в систему, чтобы создать больше ценностей?" "Qu'est-ce que je peux ajouter au système pour le rendre plus utile ?"
Мне следует добавить, что сначала этот список желаний был гораздо длиннее. Je dois ajouter que la liste était beaucoup plus longue.
Снова, чтобы оживить это вам нужно как-то добавить человеческий фактор. Pourtant, pour l'animer il faut ajouter un élément humain.
Так что, вероятно, к этому списку стоит добавить и Гордона Брауна. Et je devrais donc également ajouter Gordon Brown à cette liste.
Что смогут добавить к данному плану развивающиеся рынки, мягко говоря, не ясно. Ce que les marchés émergents peuvent ajouter à ce programme n'est pas clair, pour le dire charitablement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!