Примеры употребления "до того, как" в русском

<>
Переводы: все210 avant que84 другие переводы126
Она работала горничной до того, как пошла в школу. Cette jeune fille travaillait comme bonne avant d'être scolarisée.
Вы можете оплатить поездку до того, как сядете в автобус. Et vous payez avant de monter dans le bus.
И это было до того, как Интернет стал хорошо развитым. ça s'est passé avant qu'Internet ne se développe.
Культ Премии начался даже до того, как были объявлены первые победители. Le culte du prix a commencé avant même la désignation des premiers lauréats.
Проведем небольшую диагностику до того, как я продолжу со своей лекцией. Faisons un diagnostique rapide avant de poursuivre.
Родители Супермена погибают на Криптоне до того, как ему исполнился год. Les parents de Superman sont morts sur Krypton avant qu'il n'ait un an.
А как насчёт оценки фильмов ещё до того, как они сделаны? Mais si vous pouviez évaluer ces films avant qu'ils ne soient tournés?
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился. Le nombre d'or,ça m'obsède depuis avant ma naissance.
Все эти идеи появились до того, как был запущен первый искусственный спутник. Toutes ces prédictions furent émises avant le lancement du premier satellite artificiel.
Еще до того, как я проделала половину пути, сломались все 4 весла. Mes quatre avirons se sont cassés avant même d'avoir fait la moitié de la traversée.
Но до того, как язык стал окаменевшей поэзией, он был окаменевшей метафорой. Mais avant d'être de la poésie fossile la langue était une métaphore fossile.
Надеюсь, вы подумаете над этим до того, как отложите в долгий ящик. J'espère que vous y réfléchirez avant de balayer ça d'un revers de la main.
До того, как назвать свое имя, адрес и номер телефона, он сказал: Avant de donner son nom, son adresse et son numéro de téléphone, il a déclaré :
Они не интересовались учебой уже задолго до того, как попали в ВУЗ. Ils ont été inactifs pendant longtemps avant d'arriver là.
И Азия может развивать социальную сферу до того, как начнётся экономический рост. Et l'Asie a pu atteindre le développement social avant d'atteindre le développement économique.
Однако этот соблазн должен быть ликвидирован до того, как многие страны поддадутся ему. Il faut supprimer cette tentation avant qu'elle ne les fasse céder.
Он говорит, что технология - это всё, что было изобретено до того, как вы родились. Il dit que la technologie, c'est ce qui a été inventé après votre naissance.
В обоих случаях экономика была существенно ослаблена до того, как потерпели крах политические режимы. Dans les deux cas, les économies étaient essentiellement affaiblies avant de s'effondrer.
Когда она расщепляется, до того, как она достигнет бактерий на дне, проходит много времени. Le pétrole qui se décompose doit subir un long processus avant d'être disponible pour les bactéries.
Они казались настолько же невозможными до того, как произошли, насколько естественными они казались впоследствии. Ils me paraissaient aussi impossibles avant qu'ils ne se produisent qu'ils m'ont semblé naturels une fois survenus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!