Примеры употребления "длительная" в русском с переводом "long"

<>
Длительная загадка низких процентных ставок Le long mystère des faibles taux d'intérêt
Длительная история эксплуатации Африки требует, чтобы данные опасения не сбрасывались со счетов. La longue histoire de l'exploitation de l'Afrique exige que cette inquiétude ne soit pas balayée à la légère.
В других странах, как например в моей, в Нигерии, в которой была длительная история диктатуры, эта борьба идет и нам предстоит еще долгий путь. Dans d'autres, comme le mien, le Nigeria, où il y a eu une longue histoire de dictature, cette lutte est en cours et il nous reste encore un long chemin à parcourir.
Четвертый игрок, синайские джихадисты, состоит, прежде всего, из бедуинов, чье отдельное происхождение и длительная социальная изоляция привели к тому, что некоторые из них идентифицируют себя с радикальными исламистскими группировками (часто, работая на Аравийском полуострове). Les djihadistes du Sinaï, qui constituent le quatrième acteur, se compose principalement de Bédouins, dont les origines distinctes et la marginalisation de longue date les ont conduits à s'identifier à un certain nombre de groupes islamistes radicaux (bien souvent tout en exerçant une profession dans la Péninsule arabique).
В политике это очень длительный срок. C'est un très long laps de temps en politique.
И они взаимозависимы в течение длительного периода. Et ils sont interdépendants sur le long terme.
При длительном использовании это вредно для вас. Ce n'est pas bon pour vous à la longue.
Слева вам видны данные за длительный период, A gauche vous voyez des données d'une longue période.
Фотографии сделаны в более длительный период времени. Ces photos sont étendues sur une plus longue période.
Длительный переход на Ближнем Востоке идет полным ходом. Une longue transition est en cours au Moyen-Orient.
Это спустя 28 часов в Атланте, это длительный перелет. C'est 28 heures plus tard à Atlanta, il s'agit d'un très long vol.
Такая помощь не требует длительных исследований - лишь быстрых действий. Pour cela, nul besoin de longues analyses, mais plutôt d'actions rapides.
При создании евро многие волновались по поводу его длительной жизнеспособности. A la création de l'euro, beaucoup se sont inquiétés de sa viabilité à long terme.
Двадцать лет, длительный срок для отсутствия практически всякого экономического роста. Vingt ans sans réelle croissance économique représente une longue période.
История попыток влияния на функции нервной системы длительна и богата открытиями. L'histoire des tentatives pour remanier la fonction du système nerveux est longue et célèbre.
реализация соглашения о предопределенных шагах в течение более длительного периода времени; la mise en ouvre de l'accord par étapes prédéfinies sur un laps de temps plus long ;
Он отгружается со складов длительного хранения руководством этих складов среднего звена. Il est sorti des entrepôts longue durée par la direction de ces entrepôts de taille moyenne.
На первой стадии длительное продолжение насилия заставит Израиль покинуть оккупированные территории. Tout d'abord, la continuation sur le long terme de la violence obligera Israël à se retirer des territoires occupés.
Текущие налогово-бюджетные проблемы Америки коренятся в длительном периоде необеспеченных расходов. Les difficultés fiscales des États-Unis découlent d'une longue période de dépenses sans sources de revenus appariés.
Но эти нарушения не помешали несбалансированным системам выдерживать длительные периоды времени. Mais ces distorsions n'ont pas empêché les systèmes déséquilibrés de perdurer pendant de longues périodes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!