Примеры употребления "дипломатически" в русском с переводом "diplomatique"

<>
Переводы: все339 diplomatique334 diplomatiquement5
Кажется, что с Востока до Запада политики работают в манере, которую, выражаясь дипломатически, можно назвать субоптимальной. D'Est en Ouest, la politique est loin d'être optimale, pour le dire en termes diplomatiques.
если не будет достигнуто соглашение, Запад сделает все возможное для того, чтобы изолировать Иран экономически, финансово, технологически и дипломатически при полной поддержке международного сообщества. Avec le soutien sans faille de la communauté internationale, l'Occident ferait tout ce qui est en son pouvoir pour isoler l'Iran sur le plan financier, économique, technologique et diplomatique.
Хотя Хамас и является ответвлением Суннитского мусульманского братства, чьи арабские финансовые спонсоры ненавидят айатолл, он решил принять участие в схеме Ирана, т.к. он был дипломатически изолирован и отрезан от западной финансовой помощи из-за отказа признать Израиль. Le Hamas, malgré ses liens avec les Frères musulmans sunnites, dont les bailleurs de fonds arabes détestent les Ayatollahs, a décidé de participer à cette opération avec l'Iran, en raison de son isolement diplomatique et financier par rapport à l'Europe, suite à son refus de reconnaître Israël.
Кашмир - это дипломатическое минное поле. Le Cachemire est un champ de mines diplomatique.
Миссия Киссинджера свершила дипломатическую революцию. La mission de Kissinger a déclenché une révolution diplomatique.
Япония имеет дипломатические отношения с Китаем. Le Japon a des relations diplomatiques avec la Chine.
Исключением могут стать военная и дипломатическая службы: L'exception se trouve peut-être dans les domaines militaire et diplomatique :
Существуют также серьезные дипломатические и политические проблемы. Il existe aussi de sérieux problèmes diplomatiques et politiques.
Ахмадинежад проявил изобретательность в затягивании дипломатического конфликта. Ahmadinejad a fait preuve de beaucoup d'imagination sur le plan diplomatique.
Эпоха американской дипломатической гегемонии подошла к концу. L'ère de l'hégémonie diplomatique américaine approche de sa fin.
· Дипломатические инициативы и санкции ООН считаются безнадежно неэффективными. · Les initiatives diplomatiques et les sanctions de l'ONU sont considérées comme définitivement inefficaces.
Эта страна разорвала дипломатические отношения с Соединёнными Штатами. Ce pays rompit les relations diplomatiques avec les États-Unis.
Эта страна разорвала дипломатические отношения с соседними странами. Ce pays a rompu les relations diplomatiques avec les pays voisins.
Этот вопрос невозможно обойти с помощью дипломатических трюков. Les ruses diplomatiques ne pourront pas éluder la question.
Но косовары не могли иметь своего дипломатического ведомства. Et les Kosovars n'avaient pas le droit à un service diplomatique.
Так какой дипломатической или финансовой выгоды искал Карзай? Mais que cherchait-il à obtenir sur le plan diplomatique ou financier ?
Именно для такой возможности дипломатическая "дверь" должна оставаться приоткрытой. Dans l'affirmative, une fois de plus la porte diplomatique doit rester entrouverte.
Поэтому наши дипломатические усилия не должны ограничиваться рамками ООН. Nos efforts diplomatiques doivent donc s'étendre au-delà des Nations Unies.
Они и их дипломатический багаж нужны миру как никогда. Le monde a plus que jamais besoin d'eux et de leur bagage diplomatique.
Просто составление списка гостей уже станет серьезным дипломатическим подвигом. Rien que finaliser la liste des participants serait un succès diplomatique majeur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!