Примеры употребления "дикий виноград" в русском

<>
Один просит "ангор", другой, например, англичанин, просит "энеб", и ещё один просит виноград. Le premier demande de l'angour, disons qu'un d'eux est un Français, le deuxième demande de l'eneb, et le dernier demande du raisin.
как лесной зверь, ты крался, припадал к земле, полз, первобытный, дикий, один, уже тогда появилось желание быть проще, желание, когда бы они ни позвали, никогда не возвращаться. déjà il y avait le désir d'être plus simple, le désir quand on t'appelait, de n'y retourner jamais.
Соя, петрушка, чеснок, виноград, ягоды - я могу пойти домой и приготовить вкусный обед из этих продуктов. Le soja, le persil et l'ail, le raisin, les baies, je pourrais rentrer chez moi et préparer un repas savoureux avec ces ingrédients.
И вот мой зять отправляется на интервью с этим убийцей, и когда они встречаются он вдруг осознаёт, что убийца наводит дикий ужас. Donc, mon beau-frère va interviewer ce tueur et se rend compte lorsqu'il le rencontre que ce type est absolument terrifiant.
Виноград в шампанском, который вы видите, на самом деле карбонизированный. Les raisins de champagne que vous voyez sont en fait des raisins gazéifiés.
Все это сделано руками человека, и искусственным образом принесено вами в этот самый дикий лес, как следствие вашего там нахождения. Tout cela est fait par l'homme, artificiellement amené dans les bois par vous, et par la vraie nature d'être là.
Сначала о парне по имени Натан Виноград. Pour commencer, parlons d'un mec qui s'appelle Nathan Winograd.
А слева появляется этот дикий самец белого медведя со взглядом хищника. Du fond de la scène sur la gauche, surgit cet ours polaire mâle, sauvage, au regard prédateur.
Ещё один философ написал целую главу, объясняя, что он бы поверил в проявление чувства справедливости, если обезьяна, получавшая виноград, отказалась бы от него. Un autre a écrit un chapitre tout entier qui dit qu'il croirait que c'est lié à l'équité si celui qui reçoit le raisin refusait le raisin.
То есть, справедливая критика, но сегодня Second Life больше походит на Дикий Запад, чем на Рим, с культорологической точки зрения. Donc une critique justifiée - c'est ce que c'est - de Second Life aujourd'hui est que - ça ressemble plus au Far West qu'à Rome, du point de vue de la culture.
Обезьяна справа получает виноград. Celui sur la droite est celui qui reçoit du raisin.
И этот самец белого медведя, которого вы видите, весом 550 кг он дикий и весьма голодный. Cet ours polaire, ce mâle de 600 kilos, est sauvage et plutôt affamé.
И они ссорятся, потому что, Я хочу виноград, я хочу "энеб", я хочу "ангор", не зная, что то слово, которое они используют, относится к той же самой реальности в других языках. Et ils se disputent et se battent, je veux du raisin, je veux de l'eneb, je veux de l'angour, ne sachant pas que le mot qu'ils utilisent réfère à la même réalité dans différentes langues.
Добро пожаловать на Дикий Запад. Bienvenue dans l'Ouest sauvage.
Затем она видит, как соседка получает виноград, и вот что происходит. Ensuite il voit l'autre qui obtient du raisin, et vous allez voir ce qui va se passer.
Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство. Son sauveur s'est manifesté sous la forme inattendue du chancelier social-démocrate Gerhard Schröder, dont la performance fantaisiste à la nuit des élections lui a permis d'obtenir la chancellerie.
Сколько стоит виноград? Combien coûte le raisin ?
Это европейская модель превзошла самые смелые мечты, и в течение десятилетий была завистью всего мира, поскольку ни "Дикий Запад" американского капитализма, ни советский и маоистский государственный социализм, не могли этого достигнуть. Ce modèle européen réussit au-delà des rêves les plus fous, et fit pendant des décennies l'envie du monde entier, bien plus que le capitalisme sauvage américain ou le socialisme d'État soviétique ne le purent jamais.
Виноград настолько кислый, что я не могу его есть. Le raisin est tellement acide que je ne peux pas en manger.
Переезд на Дикий Запад был дорогим. Partir pour les territoires de l'ouest était une entreprise onéreuse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!