Примеры употребления "деятельности" в русском

<>
Переводы: все680 activité327 action36 exercice4 métier1 другие переводы312
Учитывая его использование подрывной деятельности и терроризма против своих противников, ядерный Иран может стать еще более напористым. Compte tenu de sa propension à recourir à la subversion et au terrorisme contre ses adversaires, un Iran nucléarisé pourrait se révéler plus entreprenant encore.
все говорят о необходимости введения закона о предотвращении подрывной деятельности, контроля прессы, сильного руководства и приспособления к новой реальности. discussions sur la nécessité des lois anti-subversion, contrôle de la presse, gouvernement fort, ajustement aux nouvelles réalités de Hongkong.
После того, как со стороны правительства поступило предложение о введении закона о предотвращении подрывной деятельности и усилении правительственного контроля над государственными учреждениями, люди стали очень сдержаны в своих высказываниях и предпочитали не распространяться относительно давления, оказываемого на них сверху. Quand le gouvernement propose d'introduire des lois contre la subversion et renforce son contrôle sur la fonction publique, ils se mettent à surveiller leurs propos et se gardent bien de mentionner les pressions subies d'en haut.
Пересмотр терроризма и антитеррористической деятельности Quelle politique contre le terrorisme ?
Очередная ревизия деятельности Чжу Жунцзи Les trois promesses de Zhu Rongji
Сетевая журналистика - классический пример массовой любительской деятельности. Le blogging est un exemple classique de l'amateurisation de masse.
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности: L'emprunt augmente le risque pour toute entreprise :
Правительство проявляет немалый интерес к нашей деятельности. Nous faisons l'objet de beaucoup d'intérêt de la part du gouvernement.
Вот лишь некоторые подходы и направления нашей деятельности Voilà quelques approches et quelques directions que nous prenons.
но поможет сохранить здоровье в любой сфере деятельности. mais qui pouvait bénéficier à la santé dans tous les domaines.
Это оправдывает государственное регулирование кредитования и инвестиционной деятельности. Cela justifie la réglementation par le gouvernement des pratiques de prêts et d'investissements.
Вот один из основных видов деятельности в Газе. Voilà ce qu'on appelle de l'industrie à Gaza.
Частично "виноват" неудачный выбор момента для деятельности на рынке. Et puis les événements se sont mal enchaînés :
Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности. Cependant, l'aquaculture fait référence à deux formes fondamentalement différentes de fonctionnement.
Это потому, что хакеры - только один элемент киберпреступной деятельности. Et c'est parce que les hackers ne sont qu'un élément d'une entreprise cybercriminelle.
И это одна из сторон деятельности Национального института игр. C'est une partie du travail de l'Institut National du Jeu.
на этих столпах надо строить новые условия продуктивной деятельности. Ce sont là les briques d'une nouvelle manière de faire les choses.
Безусловно, подобный подход потребует полной остановки поселенческой деятельности Израиля. Blair a d'ailleurs récemment expliqué qu'une telle approche partant de la base pourrait aller de pair avec l'objectif de "paix économique" de Nétanyahou, même si cette approche finirait par le dépasser.
В результате готовность американцев к новаторской деятельности гораздо выше. En conséquence de quoi, les Américains sont mieux préparés à l'innovation.
Он осуществляет ежедневный контроль над каждым аспектом деятельности правительства. Il garde un contrôle quotidien sur chaque aspect du gouvernement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!