Примеры употребления "детях" в русском

<>
Переводы: все3966 enfant2037 enfants1927 другие переводы2
Она целиком сосредоточилась на детях. Elle se concentra entièrement sur les enfants.
Я должен думать о своих детях. Je dois penser à mes enfants.
Дозволенность вырабатывает в детях плохие привычки. L'argent de poche donne aux enfants de mauvaises habitudes.
Не следует говорить такое при детях. Tu ne devrais pas dire une telle chose en présence des enfants.
Подумайте о детях, замедляющих весь класс. Imaginez les enfants les plus lents de la classe.
Это было продемонстрировано на маленьких детях. Donc une démonstration de ceci a été faite avec de jeunes enfants.
Матери заботятся о детях, ведут домашнее хозяйство. Les mères peuvent prendre soin des enfants, prendre soin des maisons.
Подумайте о детях в классе по языку. Imaginez une classe d'enfants en littérature.
Я поговорю о детях, это будет нормально? Les enfants, c'est ce dont je vais parler maintenant - c'est ok?
А теперь давайте поговорим о маленьких детях. Maintenant, voyons les enfants plus jeunes.
Том не заботится хорошо о своих детях. Tom ne s'occupe pas très bien de ses enfants.
Кто позаботится о моих детях, если я умру? Qui s'occupera de mes enfants si je meurs ?
Дети - вы можете наблюдать эти признаки в детях. Les enfants - vous pouvez observer ces symptômes chez les enfants.
"кровь Его на нас и на детях наших". "que son sang nous tache, nous et nos enfants ".
Однако в детях вы можете видеть эти признаки. Mais vous pouvez voir tous ces signes chez les enfants.
Вот предпринимательские черты, которые вы должны воспитать в ваших детях: Certains traits de caractère d'un entrepreneur que vous devez developper chez vos enfants:
Это забота о детях, забота о пожилых людях, приготовление еды. C'est de s'occuper des enfants, des personnes âgées, et de préparer la nourriture.
Сегодня я мечтаю о детях, и продолжаю думать о той лодке. Maintenant, je voudrais avoir mes propres enfants, et je m'interroge sur le bateau.
На первом месте у них семья, они заботятся о детях и престарелых родителях. Leurs familles passent avant tout, ils prennent soin de leurs enfants et des plus âgés.
Для изучения сочувствия в детях члена семьи просят сымитировать уныние и наблюдают реакцию ребёнка. Pour pouvoir étudier l'empathie chez les enfants il faut demander à la famille de faire semblant d'être bouleversée, pour voir ce que font les enfants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!