Примеры употребления "детском" в русском

<>
Переводы: все193 infantile95 enfant71 d'enfant9 enfantin7 другие переводы11
В детском саду начинается детский сад. La maternelle commence à la maternelle.
Посмотрите на ребёнка в детском кресле. Regardez le gosse dans le siège auto.
Мы прожили в Эфиопии один месяц, работая в детском доме. Nous avons passé un mois en Ethiopie à travailler dans un orphelinat.
Шестилетний в детском кресле и, оказывается - это выглядит ужасно, но это замечательно. L'enfant de six ans est dan un siège auto, et il s'avère - ça a l'air épouvantable, mais c'est génial.
Бывший корреспондент CNN Пэт Этеридж - журналист, специализирующийся на детском здоровье и вопросах семьи. L'ancien correspondant de CNN Pat Etheridge est un journaliste spécialisé dans les questions familiales et de santé chez l'enfant.
Мои дочери поняли эти три теории, в общих чертах, ещё будучи в детском саду. Mes filles ont compris ces trois théories dans leur cadre général en maternelle.
В наш последний день в том детском доме мужчина протянул мне своего ребенка и сказал: Et le dernier jour, à l'orphelinat, un homme m'a tendu son bébé et m'a dit:
Если вам хочется знать, что будет представлять собой наше общество через 20 лет, спросите воспитателя в детском саду. Non, si vous voulez savoir à quoi va ressembler la société dans 20 ans, demandez à un professeur de maternelle.
Это очень необычная учительница которая была учителем в детском саду и в первых классах, при этом она была прирожденным математиком. Voila un enseignant très bizarre qui enseignait dans des classes de maternelle et de primaire, mais elle était une mathématicienne dans l'âme.
В "Детском мемориале" в Руанде висит фотография 10-летнего мальчика, "Детский мемориал" чтит память утраченных жизней во время геноцида в Руанде, когда миллионы людей погибли. Au musée des Enfants au Rwanda, il y a une photo d'un petit garçon de 10 ans et le Musée des Enfants commémore les vies qui ont été perdues dans le génocide rwandais où un million de personnes ont trouvé la mort.
"Вы не можете решить проблему, не выявив ее", - сообщил Вашингтон Пост Димитри Христакис, соавтор Морено и директор Центра детского здоровья, поведения и развития в Детском научно-исследовательском институте Сиэтла. "Vous ne pouvez pas traiter un problème si vous ne le diagnostiquez pas", Dimitri Christakis, co-auteur de Megan Moreno et directeur du centre pour la santé, le comportement et le développement des enfants à l'Institut de recherche pour les enfants situé à Seattle, affirme le Washington Post.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!