Примеры употребления "детское место" в русском

<>
Поэтому у них есть многоместные сиденья и они пристёгивают детское кресло и ремень безопасности к нему. Alors on se contente de ces sièges, et on attache le siège auto et la ceinture dessus.
Итак, на первом слайде мы поговорим о зарождении вселенной, и как я называю, космическое место расследования, то есть, осмотр остатков создания и предположений о том, что произошло в начале, а затем, пронаблюдать и постараться это понять. Et donc, j'ai ma première diapositive pour évoquer l'aube de l'univers et ce que j'appelle "Les Experts - Cosmos", c'est-à-dire observer les reliques de la création et déduire ce qui s'est passé au début, et puis suivre le déroulement et essayer de le comprendre.
Взрослые учат детей опасаться всего необычного, порой ограничивая детское природное любопытство, или даже нарочно сдерживая поток вопросов, чтобы их отпрыски производили впечатление воспитанных детишек. Ils n'apprennent à redouter ces différences que lorsque les grands imposent leurs propres préjugés, lorsqu'on cherche à censurer leur curiosité, ou à limiter leur questionnement afin de faire de ces enfants des êtres "polis ".
Теперь у нас была система, которую мы могли взять в то место, похожее на оазис на океанском дне, которое могли патрулировать большие хищники. Nous avions donc un système que nous pouvions emmener avec nous ça était comme une oasis au fond de l'océan où les grands prédateurs pouvaient se déplacer.
И посмотрите, как детское кресло подлетает в воздух при отдаче. Et regardez comment le siège auto voltige pendant le rebond dans l'air.
Вот эта область в форме горна - самое лучшее место. Cette région en forme de cornet, c'est ce qu'on appelle la zone douce.
Если мы собираемся изменять детское отношение к еде, то еда должна быть вкусная и питательная в столовых. Si nous voulons changer la relation des enfants à la nourriture, c'est avec des aliments délicieux et nutritifs dans les cafétérias.
Если она повреждена, как при болезни Альцгеймера, вы ничего не помните, включая место парковки машины. Si cet organe est endommagé, comme dans la maladie d'Alzheimer, vous ne pouvez pas vous souvenir des choses comme l'endroit où votre voiture est garée.
Итак, если мы хотим немного приблизиться к пониманию того, как работает детское сознание, лучшим способом, я думаю, будет подумать о тех случаях, когда мы оказывались в ситуации, в которой никогда не были - влюблялись в кого-то нового, попадали в город, где никогда не бывали. Si nous voulons penser à une façon de conserver une touche de cette conscience de bébé en tant qu'adultes, je crois que la meilleure chose à faire est de penser aux cas où nous sommes face à une nouvelle situation que nous n'avons jamais expérimentée avant - quand nous tombons amoureux de quelqu'un, ou quand nous sommes dans une nouvelle ville pour la première fois.
И через несколько лет, в конце 1800-х и начале 1900-х, Внезапно цирюльник уступил место доктору, который пытался поставить диагноз. Donc en quelques années, à la fin des années 1800, au début des années 1900, tout d'un coup, le chirurgien-barbier avait cédé la place au médecin qui tentait de faire un diagnostic.
Это детское кресло установил человек, который устанавливал 1000 детских кресел и точно знает, как это делать. C'est un siège auto qui a été installé par quelqu'un qui a installé 1000 sièges auto, qui sait exactement comment le faire.
Целью Лоуренса в этом фильме было попытаться найти своё место в мире. Tout ce que Lawrence faisait dans ce film était une tentative de comprendre où sa place était dans le monde.
Так вот - это детское кресло. Et voici le siège auto.
Например, когда я поехала в Бурунди, мы собрали вместе женщин народов тутси и хуту, чтобы поговорить о некоторых из проблем, которые тогда имели место в Руанде. Alors par exemple, ce que j'ai fait quand je suis allée au Burundi, nous avons rassemblé des femmes tutsi et hutu pour parler des problèmes qui s'étaient passés au Rwanda.
Номер четыре и пять - детское ожирение и связанные с диабетом проблемы. En numéro 4 et 5, l'obésité infantile et les problèmes de diabète qui y sont associés.
Можно смело сказать, что средний американец будет сопротивляться этическому шагу, заключающемуся в том, чтобы поставить себя на место поджигателей, он будет сопротивляться мысли, что у него с ними много общего. Eh bien, l'américain moyen va résister à l'exercice moral qui consiste à se mettre dans la tête de cette personne et va résister à l'idée que cette personne et lui ont en fait beaucoup en commun.
Таким образом, для шестилетнего ребёнка, детское кресло абсолютно ничего не улучшило. Donc vraiment, pour les enfants de six ans, le siège auto n'a absolument rien fait.
Если вы пойдете на место взрыва, оно выглядит невероятным образом. Sur les lieux mêmes de l'éruption, vous n'en croiriez pas vos yeux.
Однако это детское непонимание не выходит у меня из головы, потому что, вдруг мне стало ясно почему мы не делаем очевидных, простых вещей. Mais en fait, cette confusion enfantine m'est restée en tête, car la raison pour laquelle nous ne faisons pas des choses évidentes m'est soudain apparue claire.
Мы влюбились в это место и в людей и в работу, которую мы можем делать в таких сельских районах, как округ Берти, то, что как дизайнер и строитель нельзя делать где угодно. Et que nous tombions amoureux de l'endroit et des gens et du travail que nous étions capable d'accomplir dans un endroit rural comme le Comté de Bertie, qu'en tant que designers et constructeurs nous ne pouvions pas faire n'importe où.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!