Примеры употребления "детских садах" в русском

<>
И тем не менее, насколько мне известно, этому не учат ни в детских садах, ни за все 12 лет обучения в средней школе в Америке. Et pourtant, rien de tout cela n'est enseigné dans les classes de la maternelle au lycée aux États-Unis, du moins que je sache.
Местные общины инициировали немедленное обеззараживание в чувствительных районах за пределами зон эвакуации (например, в детских садах и школах), в то время как японское агентство по атомной энергии (JAEA) разработало технологии по рекультивации в пределах зон отселения. Les communautés locales ont amorcé la décontamination immédiate des zones sensibles en dehors des zones évacuées (par exemple, dans les jardins d'enfants et les écoles), parallèlement aux efforts déployés par l'Agence japonaise de l'énergie atomique (JAEA) pour développer un ensemble de mesures correctives dans ces zones.
это несовременные детские сады, друзья. la maternelle est l'ancien CE1, les amis.
Это случилось 10 ноября прошлого года, когда рабочий сцены Кевин Монк, его жена, воспитатель детского сада, Розанна, и Женевьева собирались отправиться в семейное путешествие. C'était le 10 novembre de l'année dernière alors que le technicien de scène Kevin Monk, son épouse enseignante de jardin d'enfants, Roseanna, et Geneviève se préparaient à partir en voyage en famille.
Так давайте вспомним детский сад. Passons à la maternelle.
В детском саду начинается детский сад. La maternelle commence à la maternelle.
"Такое поведение совершенно недопустимо, особенно по отношению к воспитателю детского сада с 18-месячным ребенком на руках". "Ce genre de comportement est totalement inacceptable, surtout envers un enseignant de maternelle portant un enfant de 18 mois."
У нас не должно быть пластиковых ножей и мечей, и топоров, и т.п. в группе детского сада. Vous ne pouvez pas avoir de couteaux, épées et haches en plastique et tout ce genre de choses dans une classe de maternelle.
А одна моя подруга, Эйприл, с которой мы дружим с детского сада, благодарит своих детей за выполнение домашних обязанностей. Une de mes amies, April, on se connait depuis la maternelle, elle remercie ses enfants pour avoir fait leur corvées ménagères.
Конечно же, немало команд создают башни типа "Та-даа!", и среди них лучше всех дело обстоит у недавних выпускников детских садов. Et bien sûr, il y a des équipes qui produisent bien plus de structures "ta-daa", et, parmi les meilleures, les jeunes diplômés d'écoles maternelles.
Задача в том, чтобы удовлетворить ведомственные нужды городов - в больницах, центрах для пожилых людей, школах, детских садах, а также создать сеть рабочих мест в регионе. Le but est de répondre aux demandes urbaines institutionnelles pour les hôpitaux, les centres pour personnes âgées, les écoles, les garderies, et de produire un réseau d'emplois régionaux.
А при дальних поездках в машине в детских сиденьях когда один что-то делает другому, а тот отвечает. Et pendant de longs voyages, vous observez que les enfants dans les sièges-auto ça commence avec l'un d'eux qui fait quelque chose à l'autre, et l'autre se venge.
В садах Кью настаивали на том, что я не могу просто так прийти и изрезать их каучуковое дерево. Kew Gardens a insisté sur le fait que je ne pouvais pas venir et tailler dans leur arbre à caoutchouc.
Когда я разменял третий десяток, как никогда более уверенный в нереальности первой части моих детских амбиций, именно попытки реализовать вторую часть, научиться успешно обмениваться какой угодно информацией, оказались той точкой, куда меня привели мои тщетные попытки. "Quoi qu'il en soit, en plongeant dans la vingtaine encore plus conscient de combien l'ambition de la première partie de mon enfance était inatteignable, c'est dans cette deuxième partie, en étant capable de communiquer efficacement avec les autres n'importe quelle connaissance que j'acquérais, que je me suis rendu compte de la futilité de ma quête.
Но мы поняли, что семена - сейчас идёт очень серьезный проект - что семена в основных ботанических садах не выставляются. Mais nous nous sommes aperçus que les graines - il y avait ce projet très sérieux - mais les graines - dans ces grands jardins botaniques, on n'expose pas les graines.
Учёные обнаружили, что люди, которые улыбаются на детских фотографиях, с меньшей вероятностью разведутся. Une étude a montré que les personnes qui sourient dans les photos d'enfance ont moins de chances de divorcer.
Ангелы по всей Америке творят чудеса в школах в формате "ферма-школа", в садах, в системе образования. Il y a des anges partout en Amérique qui font de grandes choses dans les écoles, dans les programmes de la ferme à l'école, [Ndt AMAP pour les écoles] dans les jardins, dans l'éducation.
Не может быть никакого эволюционного преимущества в детских воспоминаниях или в восприятии цвета розы, если это не влияет на ваш дальнейший путь. Il ne peut pas y avoir d'avantage évolutionnaire à abandonner des souvenirs d'enfance ou à percevoir la couleur d'une rose si cela n'affecte pas la façon dont nous allons nous mouvoir plus tard dans la vie.
Это детское кресло установил человек, который устанавливал 1000 детских кресел и точно знает, как это делать. C'est un siège auto qui a été installé par quelqu'un qui a installé 1000 sièges auto, qui sait exactement comment le faire.
И вот что оказалось, когда мы начали обзванивать независимые компании, проводящие краш-тесты, по всей стране, ни одна из них не хотела проделать наш краш-тест, потому что, как они отвечали - кто-то явно, кто-то не совсем явно - "Весь наш бизнес существует за счёт производителей детских автокресел. Et il s'avère que comme nous faisions appel aux compagnies indépendantes de crash test dans tout le pays, aucune d'entre elles ne voulait faire nos crash test en prétextant - certains de façon explicite, d'autres de façon moins explicite - "Toutes nos affaires dépendent des fabricants de sièges auto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!