Примеры употребления "детальный просмотр" в русском

<>
Это детальный проект вашего организма. C'est votre patron.
Это будет порнография, "Секс в большом городе" или просмотр смешного видео про котов. Ce sera la pornographie, Sex in the City, ou peut-être des vidéos amusantes de chats.
Она была разработана компанией Within Technologies Её внутренний дизайн чрезвычайно детальный. Elle a été développée par une société appelée Within Technologies Sa structure interne est très, très complexe.
Вот, это ускоренный просмотр. Le voilà donc en accéléré.
Я готов ответить на любые ваши вопросы и сделать более детальный обзор. Alors maintenant, je peux répondre à toutes vos questions et vous donner la tournée à cinq centimes.
Я не думаю, что воскресный просмотр футбола и общая лень являются причиной. Et je ne pense pas que de regarder le match de foot du dimanche et la paresse générale en soient les causes.
Потом она составила детальный график уборки приюта." Et puis elle a créé une liste détaillée de travail de qui nettoyait l'orphelinat quel jour.
Теперь учителя точно знают, чем заняты ученики, сколько времени они на это тратят каждый день, какие видео они смотрят, когда они нажимают паузу, когда они заканчивают просмотр, какие упражнения они делают, на что они обращают внимание? Donc maintenant les enseignants savent exactement ce que les étudiants ont fait, le temps qu'ils y ont passé chaque jour, les vidéos qu'ils ont visionnées, quand ils ont mis en pause les vidéos, ce qu'ils ont arrêté de regarder, les exercices qu'ils utilisent, ce sur quoi ils se sont concentrés.
Детальный поиск Recherche détaillée
Поэтому мы организовали просмотр нашего фильма. Alors nous avons organisé une projection.
Детальный анализ экономической эффективности значительных проектов уже более полувека является стандартной практикой в Министерстве Обороны и во всём правительстве. Les analyses élaborées des coûts et des bénéfices de grands projets ont constitué la routine du département de la Défense et d'autres départements pendant presque un demi-siècle.
Оказывается, простой просмотр романтической комедии приводит к снижению уровня удовлетворения отношениями. Il s'avère que rien que de regarder une comédie romantique peut faire s'effondrer une relation.
Но как всегда, более детальный взгляд на то, что он предлагает, наводит на мысль о другой "ловкости рук" его администрации. Mais, comme toujours, ses propositions ne constituent rien d'autre qu'un petit tour de passe-passe de son administration.
Теперь и вы можете напечатать любое слово или предложение, которое вас интересует, и сразу посмотреть его N-граммы, включая просмотр примеров из всех тех разных книг, в которых встречается ваша N-грамма. Donc vous aussi vous pouvez taper n'importe quel mot ou phrase qui vous intéresse et voir son n-grammes immédiatement - vous pouvez aussi feuilleter tous les livres dans lesquelles votre n-gramme apparaît.
Салам Файяд, энергичный палестинский премьер-министр, получивший образование на Западе, предоставил детальный план для объявления де факто палестинского государства к августу 2011 года. Salem Fayyard, l'énergique Premier ministre palestinien formé en Occident, a écrit un projet de déclaration de facto d'un Etat palestinien pour août 2011.
Вместо этого мы заканчиваем просмотр видео. Au contraire, nous regardons seulement la fin du film.
Поэтому вполне естественно, что в этом процессе должен существовать продолжительный и детальный контроль со стороны тех, кто, в конечном счете, предоставляет капитал - государств-членов МВФ. Aussi, il est naturel que ceux qui finissent par fournir les capitaux - les pays membres - continuent de surveiller de près le procédé.
Исследования республиканцев, демократов и независимых исследователей показали, что просмотр данного объявления привел к росту поддержки Обамы. Une enquête menée auprès d'électeurs républicains, démocrates et indépendants a montré que les téléspectateurs ayant vu cette publicité tendent à donner leurs faveurs à Obama.
Наш детальный анализ, который проводился в 21 стране и регионе в течение более двух лет, дает основания полагать, что каждая область и сектор должны играть свою роль. Cette recherche montre que seule une action planétaire concertée permettra d'atteindre les paliers estimés nécessaires par la communauté scientifique pour éviter de désastreuses conséquences pour le climat.
Большинство стран инвестируют в измерение ВНП, но лишь немного тратят на то, чтобы определить источники плохого здоровья (например, потребление фаст-фуда и чрезмерный просмотр ТВ), что приводит к снижению общественного доверия и деградации окружающей среды. La plupart des pays investissent pour mesurer le PNB, mais dépensent peu pour identifier les causes des problèmes de santé (comme le fast fooding et l'excès de télévision), la baisse de la confiance sociale et la dégradation de l'environnement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!