Примеры употребления "десять заповедей" в русском

<>
Тогда мы придумали десять заповедей: On a trouvé quelque chose - Les Dix Commandements:
Там были и очень известные, те, о которых я слышал - десять заповедей, возлюби ближнего своего, плодитесь и размножайтесь. De celles qui m'étaient les plus connues - Les Dix Commandements, aime ton prochain, soyez féconds et multipliez-vous.
И если вы видели этот фильм, "Десять Заповедей", все те большие чудеса, которые произошли в Египте, произошли посредством этого посоха. Et si vous avez vu ce film, "Les dix commandements," tous ces grands miracles qui se produisent en Egypte sont réalisés avec ce bâton.
Но Моисей, если вы видели тот фильм "Десять Заповедей", Моисей выходит, и вот этот горящий куст, и Бог обращается к нему. Mais Moïse, si vous avez vu le film, "Les dix commandements," Moïse se promène, et il y a ce buisson ardent, et Dieu s'adresse à lui.
Оказалось, что те, кто вспоминал 10 библейских заповедей, - а в той выборке никто не смог вспомнить все десять заповедей, - так вот, те, кто пытался вспомнить 10 библейских заповедей, имея возможность обмануть, нас не обманывали. Il se trouve que les gens qui essayaient de se rappeler Les Dix Commandements - et dans notre échantillon, personne n'y est arrivé - mais ceux qui ont essayé de se rappeler Les Dix Commandements, avec l'opportunité de tricher, n'ont pas du tout triché.
За десять тысяч лет эволюции сельского хозяйства большая часть наших предков вообще-то были крестьянами или были тесно связаны с производством продуктов питания. Dans les dix mille ans qui se sont écoulés depuis le début de l'agriculture, la plupart de nos ancêtres ont été effectivement des agriculteurs ou ils étaient étroitement liés à la production alimentaire.
начиная с 10 заповедей и заканчивая отращиванием бороды - потому что книга Левит запрещает бриться. A partir des Dix Commandements jusqu'à laisser pousser ma barbe, parce qu'il est dit dans le Lévitique qu'il ne faut pas se raser.
И как нам сделать это ясным в этом растущем мире, особенно в таких местах, о которых я говорю, например, Китай, который следующие десять лет собирается создать 400 новых аэропортов. Et comment faire pour la rendre plus lisible dans ce monde grandissant, en particulier dans certains des endroits dont je parle - la Chine par exemple, qui dans les 10 prochaines années construira 400 nouveaux aéroports.
Так вот, немало людей выражают опасение, что универсальная мораль потребует Так вот, немало людей выражают опасение, что универсальная мораль потребует таких заповедей, у которых не может быть исключений. De nombreuses personnes s'imaginent qu'une morale universelle requerrait des préceptes moraux ne souffrant d'aucune exception.
Zipcar начали бизнес десять лет до этого в 2000 году. Zipcar a commencé dix ans plus tôt en 2000.
Для меня, по профессии пытавшегося всё время быть незаметным, выступление перед аудиторией нечто среднее между внетелесным переживанием и ощущением загнанного зверя, пойманного в лучах света поэтому простите меня за нарушение одной из заповедей TED - я полагаюсь на текст на бумаге и надеюсь, что я не буду сражён молнией до того как закончу. Pour quelqu'un qui a passé toute ma carrière à essayer d'être invisible, me tenir face à un public est un croisement entre 'une expérience extra-corporelle et un cerf attrapé dans les phares, aussi pardonnez-moi de violer un des commandements TED en me reposant sur des mots couchés sur un papier, et j'espère seulement ne pas être frappé par la foudre avant d'avoir fini.
Десять секунд. 10 secondes.
У индусов нет понятия заповедей, а потому Les Hindous n'ont pas le concept de commandements.
У некоторых людей - одна, у кого-то - две, у кого-то - шесть, а у кого-то и десять. Certaines personnes ont une connexion, certains en ont deux, certains six, certains ont 10 connexions.
опросы общественного мнения показывают, что соблюдение религиозных заповедей - один из немногих моментов, по которому между европейцами и американцами существуют серьезные различия. les sondages d'opinion montrent que la pratique religieuse reste l'une des rares différences principales entre les Américains et les Européens.
Десять тем распространяются и создают орбиты капсулы времени. Les dix thèmes se propagent et tournent autour de la "Time Capsule".
И у мужчин в десять раз больше тестостерона, чем у женщин, поэтому мужчины чаще это делаеют, чем женщины - у нас есть тестостерон, который заставляет нас наказывать тех, кто нарушает правила морали. Et les hommes ont 10 fois plus de testostérone que les femmes, les hommes font donc cela plus que les femmes - nous avons la testostérone qui nous donne envie de punir les personnes qui se comportent de façon immorale.
Подумайте обо всём, что было невозможно, эти десять лет научили нас верить в невозможное, потому что мы не готовы к этому. Et si vous prenez toutes ces choses qui sont impossibles, je pense qu'une des choses que nous apprenons de cette ère, de cette dernière décennie, est que nous devons être bons à croire en l'impossible, parce que nous n'y sommes pas préparés.
Последние десять лет я добровольно обрёк себя на боль, страдания и унижение ради благого, я надеюсь, дела - самосовершенствования. J'ai passé les dix dernières années à m'infliger souffrances et humiliations, j'espère pour une bonne cause, c'est à dire pour m'améliorer moi-même.
Десять еще раз, я мне нравится это движение в стиле Джони Вэйна. 10 - Encore une fois, j'aime ce mouvement à la John Wayne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!