Примеры употребления "десятая вода на киселе" в русском

<>
Подземная вода на Марсе находится в замороженном состоянии льда. De l'eau sous la surface de Mars, congelée sous forme de glace.
И это всё вода на морском дне - от 2.5 до 5 км глубиной. Donc tout est eau sous la mer - à 2 à 5 kilomètres de profondeur.
И на некоторых из тех планет кислород, который был создан в первом поколении звезд, смог объединиться с водородом сформировалась вода, жидкая вода на поверхности. Et sur certaines de ces planètes, l'oxygène qui avait été créé dans cette première génération d'étoiles a pu fusionner avec l'hydrogène pour former de l'eau, de l'eau liquide à la surface.
И даже если засуха будет длиться четыре года, у нас всё еще будет вода на территории колледжа, потому что мы собираем дождевую воду. Si nous avons quatre années de sécheresse, nous avons toujours de l'eau sur le campus, parce que nous collectons l'eau de pluie.
Это вода на его мельницу. C'est de l'eau à son moulin.
Когда вода заканчивается, как в некоторых регионах мира, а вскоре и в других регионах мира, нам придётся добывать её из моря, и для этого придётся построить опреснительные установки. Quand nous n'avons plus d'eau, comme c'est le cas dans certains endroits du monde, et bientôt dans d'autres endroits du monde, nous devrons nous procurer ça depuis la mer, ce qui nous demandera de construire des stations de désalinisation.
Десятая годовщина Нью-Йоркского комедийного фестиваля: Dixième anniversaire du New York Comedy Festival :
Также в нем налита вода, чтобы заставить мышь двигаться, иначе она бы просто сидела. Il y a un peu d'eau dans le labyrinthe pour motiver la souris à se déplacer, sinon elle va rester là sans bouger.
На этот год также выпадает 50-ая годовщина "Большого скачка", когда 20-40 миллионов китайцев погибли от голода, а также десятая годовщина запрета правительства на Фалуньгун, организацию самопровозглашенной религии и медитативные практики, которая бросила вызов законности Коммунистической партии. Cette année marque aussi le 50° anniversaire du Grand bond en avant, lorsque 20 à 40 millions de Chinois sont morts de faim, et le 10° anniversaire de l'interdiction du Falungong, une organisation dont les membres qui se disent adeptes de spiritualité et de méditation ont remis en question la légitimité du Parti communiste.
И снова он уходит, на этот раз это капли воды, образующие гигантскую чашу в скале, где вода протекает потоком. A nouveau il s'en va, et cette fois il voit de l'eau couler au goutte-à-goutte, creusant une cuvette géante dans la roche.
Только каждая десятая из опрошенных венесуэльских компаний проявляет какое-либо намерение вложить средне- или долгосрочные инвестиции, например, в ремонт существующих промышленных заводов или строительство новых. Seule une entreprise vénézuélienne interrogée sur dix déclare envisager de faire des investissements à moyen ou long terme, comme rénover des installations industrielles existantes ou en construire de nouvelles.
В то время это был здоровый выбор, потому что вода была небезопасна для питья. C'est le choix sain, en fait, parce que l'eau n'était pas potable.
Используется только приблизительно одна десятая пиковой солнечной энергии; Le dixième environ de l'énergie solaire de pointe est utilisé ;
Ведь если вода чище, а течение не такое быстрое, легко можно представить, как изменится жизнь с такой водой. Parce qu'avec une eau plus propre et qui s'écoule moins rapidement, vous pouvez imaginer une nouvelle façon de vivre autour de cette eau.
В июле этого года будет десятая годовщина финансового кризиса в Восточной Азии. Ce mois de juillet marque le dixième anniversaire de la crise financière de l'est asiatique.
Вода собранная за 300-400 километров, в скором времени превращается в следующее. L'eau qui arrive de 300, 400 km devient rapidement comment cela.
В водных артериях парка проживает одна десятая из тысячи оставшихся в мире гигантских настоящих выдр, а также черные и пятнистые кайманы, розовые речные дельфины и капибары. Les voies d'eau du parc abritent un dixième des 1 000 loutres de rivière géantes restant au monde, ainsi que le caïman noir et maillé, le dauphin d'eau douce rose et le cabiai.
Изображение кратера Марса с марсохода Экспресс и в центре кратера есть вода и лед. L'image d'un cratère sur Mars prise par Mars Express et au centre du cratère on a de l'eau liquide, on a de la glace.
После чего мы получили некие данные, указывающие на существование процессов горнообразования, поскольку если мы наблюдаем вулканическую активность, то вода уходит в разломы на дне океана, контактируя с магмой и вырываясь наружу очень горячей. Nous avions une idée que ces choses existaient tout au long de cet axe, car s'il y a du volcanisme, l'eau va descendre de la mer dans les fentes du sol marin, se mettre en contact avec le magma, et jaillir avec de hautes températures.
Появилась более чистая вода, была побеждена малярия. Ils ont eu de l'eau potable, ont éradiqué la malaria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!