Примеры употребления "денежные" в русском

<>
Переводы: все279 monétaire213 другие переводы66
Это позволит странам защитить окружающую среду и в то же время сэкономить денежные средства. Les pays pourraient ainsi atteindre leurs objectifs de protection de l'environnement tout en préservant leurs ressources budgétaires.
Конечно, иногда берут верх денежные соображения. et oui, parfois, je suis influencé par l'argent.
В результате этого наши денежные поступления увеличиваются. Pour cette raison, c'est bien plus rentable pour notre trésorerie.
Не подчиняют денежные отношения человека и воле государства. De même, il ne subordonne pas l'individu à la volonté de l'Etat.
Денежные средства дарителей нужны бедным, а не Ираку Des Fonds pour combattre la pauvreté, pas l\u0027Irak
Дополнительные денежные вливания в Ирак не помогут купить мир. Déverser des tombereaux d'argent sur l'Irak n'achètera pas la paix.
В развивающихся странах эту функцию выполняют денежные переводы от эмигрантов. Dans les pays en voie de développement, les versements effectués par les travailleurs immigrés constituent la meilleure assurance dont ils disposent.
По последним данным, денежные переводы замедлились или даже несколько снизились. Selon des données récentes, le rythme des envois de fonds depuis l'étranger a cessé d'augmenter, voire légèrement diminué.
Достижение справедливости через денежные трансферты может обеспечить пространство для игры. Parvenir à une équité par des transferts budgétaires peut leur permettre de se remettre sur un pied d'égalité.
По крайней мере, в ближайшей перспективе денежные переводы кажутся наилучшим вариантом. À court terme au moins, les virements en espèces semblent être la meilleure option.
Египту остается лишь надеяться на денежные вливания, которые компенсируют его внутреннее кровотечение. L'Egypte peut seulement compter sur des entrées de capitaux pour juguler son hémorragie interne.
Внутренние ресурсы и денежные переводы диаспоры все в большей степени финансируют развитие. Les ressources domestiques et les envois de fonds d'expatriés contribuent de plus en plus au financement du développement.
Эти денежные переводы имеют жизненно важное значение для экономической стабильности ряда африканских стран. Ces versements sont tout à fait essentiels à la stabilité économique de plusieurs pays africains.
Банки затем передают эти долговые расписки Европейскому центральному банку, который предоставляет настоящие денежные средства. Les banques s'en débarrassent auprès de la BCE (la Banque centrale européenne) contre des euros.
В сельском Пакистане денежные переводы связаны с увеличением числа посещающих школы, особенно в случае девочек. Dans les campagnes du Pakistan, ce revenu est associé à une plus grande scolarisation, notamment pour les filles.
Но в то же время, большинство семей, использующих денежные переводы, работают за пределами мировой финансовой системы. Mais il se trouve aussi que la plupart des familles qui dépendent des transferts opèrent en dehors du système financier mondial.
Их поддержка - это не только оружие, но и денежные субсидии, которые помогают Хезболле купить народную поддержку. Ils fournissent des armes au Hezbollah, ainsi que des subventions lui permettant d'acheter l'appui populaire.
Неужели для инвесторов не очевидно, что они добровольно перекладывают денежные средства своих клиентов в карманы банкиров? Ces derniers se rendent-ils compte qu'ils transfèrent sciemment les fonds de leurs clients dans les poches des banquiers ?
Столь необходимые денежные инвестиции позволят мелким фермерам обеспечивать частный сектор постоянными поставками высококачественной с/х продукции. Ces capitaux sont tant nécessaires pour permettre aux petites exploitations agricoles de fournir au secteur privé une production agricole durable de grande qualité.
Данные денежные переводы позволяют и побуждают такие семьи вкладывать деньги в здоровье, питание и образование своих детей. Ces transferts encouragent les familles à investir dans la santé, l'alimentation et l'éducation de leurs enfants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!