Примеры употребления "денежно-кредитной" в русском

<>
Переводы: все173 monétaire166 другие переводы7
Цели нового подхода денежно-кредитной политики достойны восхищения. Les objectifs de la nouvelle approche de la politique monétaire sont admirables.
Но политикам легко быть безответственными в отношении денежно-кредитной политики. Mais il est facile pour les hommes politiques d'agir de manière irresponsable quand il s'agit de politique monétaire.
Между тем, говорившие о неудовлетворительности денежно-кредитной политики оказались правы. Ceux qui disaient que la politique monétaire ne suffirait pas ont eu raison.
Например, существует консенсус относительно устойчивой финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики: Le consensus porte, par exemple, sur des politiques fiscales et monétaires raisonnables :
Надзорная роль ЕЦБ будет полностью отделена от его денежно-кредитной ответственности. Le rôle de surveillance de la BCE sera entièrement séparé des responsabilités de celle-ci en matière de politique monétaire.
Другой фактор - насколько проще станет проведение денежно-кредитной политики в других странах. Une autre variable réside dans la question de savoir dans quelle mesure les politiques monétaires des autres pays développés s'assoupliront.
Пока не ясно, может ли дефляция быть сокращена мерами денежно-кредитной политики; Il n'est pas évident que la déflation puisse être battue via la politique monétaire ;
ЕЦБ никогда не утверждал, что его стратегия - окончательное решение проблем денежно-кредитной политики. Le BCE n'a jamais prétendu que sa stratégie était la solution ultime aux problèmes de la politique monétaire.
Региональная экономика выиграет от более тесной координации обменных курсов и денежно-кредитной политики. L'économie régionale bénéficierait d'une meilleure coordination des politiques de change et monétaires.
В то время Саммерс четко расценивал себя в качестве "голубя" денежно-кредитной политики: À l'époque, Summers se considérait clairement comme une colombe de la politique monétaire :
Фактически, слабость денежно-кредитной системы может быть симптомом не избыточной ликвидности, а избыточных сбережений. En fait, le laxisme monétaire peut être le symptôme non pas d'un excès de liquidités, mais d'un excès d'épargne.
Эта задача аналогична задаче, решаемой денежно-кредитной политикой, и может быть делегирована независимому органу. Il ne diffère guère de la politique monétaire et peut être délégué à un organisme indépendant.
Важность технической компетентности в денежно-кредитной политике неоднократно доказывалась центральными банками по всему миру. L'importance des compétences techniques en matière de politique monétaire a été prouvée à maintes reprises par les banques centrales du monde entier.
Это не тот тип неустойчивой денежно-кредитной политики, которую Европа желает или которая ей необходима. Ce n'est pas là le type de politique monétaire volatile que l'Europe veut, ni celui dont elle a besoin.
Это последнее ужесточение денежно-кредитной политики в Китае отражает растущую обеспокоенность властей в отношении ликвидности. Ces dernières mesures d'austérité monétaire en Chine reflètent l'inquiétude grandissante des autorités pour les liquidités.
Сегодня, возможно, начинается новая эра активной и разнообразной денежно-кредитной политики, несущая всем потенциальную выгоду. Une nouvelle ère de politiques monétaires actives et variées pourrait bien avoir débuté, porteuse d'avantages potentiels pour tous.
Это было впечатляющее улучшение в сравнении с правилами в денежно-кредитной сфере, существовавшими в прошлом. Ceci s'est révélé une des améliorations majeures dans le domaine monétaire de ces dernières années.
Абсолютная цена любого товара определяется денежно-кредитной политикой, причем это мало зависит от структуры относительных цен. Les prix absolus sont déterminés par la politique monétaire et sont presque totalement indépendants de la structure des prix relatifs.
Еврозона и Великобритания по-прежнему пребывают в рецессии, усугубляющейся жесткими мерами денежно-кредитной и фискальной политики. La zone euro et le Royaume-Uni restent englués dans la récession aggravée par les politiques monétaires et fiscales restrictives.
Пословица "Унция для профилактики стоит фунта для лечения", очень конкретно относится к проблемам с денежно-кредитной политикой. "Mieux vaut prévenir que guérir" est un adage qui s'applique tout particulièrement aux questions de politique monétaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!