Примеры употребления "денежная санкция" в русском

<>
могущество Интернета, мощь спутниковых станций, власть денежных менял - эта огромная денежная карусель, в которой циркулирует в 32 раза больше денег, чем нужно для финансирования всей торговли, - власть менял, или, если хотите, финансовых спекулянтов, которые в последнее время поставили всех нас на колени, могущество межнациональных корпораций, бюджеты которых часто превышают бюджеты стран среднего размера. le pouvoir d'Internet, le pouvoir des diffuseur par satellite, le pouvoir des changeurs de devises, ce grand manège monétaire, tout cela fait maintenant circuler 32 fois plus d'argent que nécessaire au commerce qu'il était supposé financer, les changeurs de devises, si vous voulez, les spéculateurs financiers, qui nous ont tous mis à genoux récemment, le pouvoir des multinationales, qui développent maintenant des budgets souvent plus importants que ceux des pays de taille moyenne.
Для этого не нужно ехать в Давос, но в горах Швейцарии эти идеи приобретают ауру легитимности, "об этом было сказано в Давосе" воспринимается как санкция, что объясняет, почему политические и экономические обозреватели и комментаторы продолжают приезжать туда, несмотря на то, что форуму свойственно комбинирование помпезности и интеллектуального вакуума. Il n'est pas nécessaire d'aller à Davos pour cela, mais dans les montagnes suisses ces idées acquièrent une aura de légitimité - appelons-le l'imprimatur "on me l'a dit à Davos"- qui explique pourquoi les analystes et commentateurs politiques et économiques continuent de revenir, malgré les manières pompeuses et la vacuité intellectuelle qui caractérisent le forum.
(денежная масса США - это количество долларов, которые Федеральный Резерв печатает каждый год чтобы удовлетворить возрастающую потребность в долларах, что, в свою очередь, затрагивает рост экономики). La masse monétaire des US est le montant de dollars que la Réserve Fédéral imprime chaque année pour satisfaire l'accroissement de la demande de dollars qui, bien sûr, reflète la croissance de l'économie.
Самая важная санкция должна исходить от ООН, где немедленно после принятия резолюции, разрешающей введение режима "бесполетной зоны", должны быть начаты дебаты. L'imprimatur le plus important devrait provenir des Nations Unies, où les discussions autour d'une résolution autorisant une zone d'exclusion aérienne devraient immédiatement être entamées.
Но это именно та денежная единица, которой мы научили пользоваться наших обезьян в Йеле, на которые они действительно могли покупать у людей различную пищу. Mais c'est l'unité monétaire que nous avons enseignée à nos singes à Yale afin de les utiliser avec des humains, pour acheter différentes sortes de nourriture.
После диктатуры полковников Греция стремилась к международной реабилитации через членство в Европейском Сообществе, чья санкция в свою очередь помогла укрепить новый хрупкий демократический режим. Après la dictature des colonels, la Grèce a cherché à se réhabiliter sur le plan international en adhérant à la Communauté européenne, dont l'imprimatur a à son tour permis de consolider le nouveau régime démocratique fragile.
Было бы непрактичным и социально нежелательным зависеть от подвижности труда для того, чтобы помочь преодолеть временные шоки, а независимая денежная политика может сделать немного для того, чтобы справиться с постоянными шоками, которые может улучшить подвижность труда. Il ne serait pas pratique ni socialement souhaitable de dépendre de la mobilité des travailleurs pour surmonter des crises ponctuelles, et une politique monétaire indépendante ne peut pas sérieusement s'attaquer aux crises permanentes que la mobilité des travailleurs peut améliorer.
Но для этого потребуется глобальная денежная реформа фундаментального порядка, чтобы выровнить дисбалансы между странами с активным платежным балансом и странами с пассивным платежным балансом, между счастливыми владельцами сбережений и теми, кто жил не по средствам, а также между богатыми и бедными. Toutefois, une réforme monétaire mondiale radicale sera nécessaire pour corriger les déséquilibres entre pays excédentaires et pays déficitaires, entre heureux épargnants et dépensiers vivant au-dessus de leurs moyens, entre riches et pauvres.
Действительно, денежная экспансия Соединенных Штатов сама по себе стала оружием в войне за курсы обмена. Bien sûr, la progression monétaire américaine était elle-même devenue une arme dans la guerre des taux de change.
Денежная единица, реал, постоянно укрепляется и, по сравнению с октябрем 2002 года, когда Лула победил на выборах, укрепилась почти в два раза по отношению к доллару США. La monnaie nationale, le real, continue à s'apprécier et a doublé sa valeur face au dollar US par rapport à octobre 2002, lors de la première élection de Lula.
По мере того как денежная составляющая плана выхода из кризисной ситуации резко возросла, стало совершенно очевидно, что это было еще одним примером неправильной оценки рисков финансовых рынков, тем, чем они постоянно занимались в последние годы. Avec l'augmentation rapide du coût du renflouement, il est de plus en plus évident que tout cela ne sera finalement qu'un autre exemple de marché financier où les risques sont mal évalués - comme ce fut le cas à maintes reprises ces dernières années.
Однако, поскольку экономики стран Ближнего Востока и Азии находятся в более устойчивом положении, чем экономика США, и учитывая, что инфляция уже резко выросла в большинстве развивающихся странах, агрессивная денежная политика - это последнее, что нужно этим странам в данный момент. Toutefois, la plupart des économies du Moyen-Orient et d'Asie étant en bien meilleure forme que les États-Unis, et l'inflation montant déjà en flèche dans la plupart des marchés émergents, un stimulus monétaire agressif serait la dernière chose qu'il leur faudrait aujourd'hui.
При отсутствии взаимодействия существует также риск того, что денежная политика, созданная для того, чтобы обеспечивать развитие (или хотя бы не мешать ему), опять приведет к нарушениям в работе финансового сектора и дисбалансам. Sans coordination, les mesures monétaires visant à promouvoir la croissance (ou tout du moins à ne pas la ralentir) risquent à nouveau de conduire vers des aberrations dans le secteur financier et des déséquilibres.
В странах, где нужна финансовая строгость для предотвращения финансового кризиса, денежная политика должна быть намного мягче - благодаря более низким ставкам и насыщению экономики денежной массой - чтобы компенсировать рецессионный и дефляционный эффект финансовой строгости. Tout d'abord, dans les pays où l'austérité budgétaire s'impose dans un délai très bref afin d'éviter une crise budgétaire, la politique monétaire devrait être facilitée - par une baisse des taux et plus de facilités quantitatives - pour compenser les effets récessifs et déflationnistes du resserrement budgétaire.
Например, вмешательство США в денежную политику (да, денежная политика также может быть вмешательством) мало что сделало для того, чтобы повысить внутренний спрос, оно побудило внутренний капитал искать прибыль по всему миру. Par exemple, alors que l'interventionnisme de la politique monétaire américaine (oui, la politique monétaire est aussi une forme d'interventionnisme) n'a pas vraiment contribué à relancer la demande intérieure, elle a poussé les capitaux nationaux à rechercher des rendements à l'étranger.
Более того, общая денежная политика в совокупности с независимой финансовой политикой обречена на провал: De plus, une politique monétaire commune associée à une politique budgétaire indépendante est vouée l'échec :
Сегодняшняя свободная денежная политика ФРС скорее способствует инфляции, а не помогает выходу из кризиса. La politique de l'argent facile de la Fed est davantage en train d'alimenter l'inflation que d'aider l'économie à se remettre.
Учитывая подобные недостатки, всемирная денежная система должна быть основана на наднациональной резервной валюте, имеющей истинно глобальный характер: En raison de ces défauts, le système monétaire international devrait reposer sur des réserves constituées d'une devise véritablement mondiale :
Действительно, в принципе неясно, почему денежная и финансово-бюджетная политика требуют настолько разного подхода - одна полностью отдана в руки бюрократическому ведомству, а другая полностью произвольна и находится в руках политиков. En effet, par principe, il est impossible de comprendre pourquoi la politique monétaire et la politique fiscale doivent être considérées de manière si différente, l'une étant entièrement déléguée à une agence bureaucrate et l'autre étant complètement discrétionnaire et laissée aux mains des politiciens.
Подобным образом торговая интеграция и сравнимые экономические структуры имеют тенденцию совпадать с деловыми циклами стран членов, делая более вероятным то, что общая денежная политика и политика обменного курса будут служить интересам всех. De la même manière, l'intégration commerciale et des structures économiques comparables tendent à synchroniser les cycles des marchés des pays membres, rendant les politiques de taux de change et de monnaie commune mieux à même de servir les intérêts de tous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!