Примеры употребления "денежная масса" в русском

<>
Тем не менее, к концу октября денежная масса выросла на 18,4% - увеличиваясь на 1,3% быстрее с каждым годом - и превысила 16% уровень. Néanmoins, fin octobre, les fonds en monnaie M2 avaient augmenté de 18,4%, dépassant largement la valeur cible de 16% - en croissance de 1,3% d'une année à l'autre.
По данным Народного Банка Китая (НБК), в конце прошлого года показатель М2 (внутренняя денежная масса) в Китае составил 97,4 триллиона юаней (15,6 триллиона долларов США), или 188% от ВВП. Les données de la Banque populaire de Chine (PBOC) montrent que, depuis la fin de l'année dernière, la masse monétaire élargie (M2) de la Chine atteignait 97,4 billions de yuans (15,6 billions de dollars), ou 188% du PIB.
(денежная масса США - это количество долларов, которые Федеральный Резерв печатает каждый год чтобы удовлетворить возрастающую потребность в долларах, что, в свою очередь, затрагивает рост экономики). La masse monétaire des US est le montant de dollars que la Réserve Fédéral imprime chaque année pour satisfaire l'accroissement de la demande de dollars qui, bien sûr, reflète la croissance de l'économie.
могущество Интернета, мощь спутниковых станций, власть денежных менял - эта огромная денежная карусель, в которой циркулирует в 32 раза больше денег, чем нужно для финансирования всей торговли, - власть менял, или, если хотите, финансовых спекулянтов, которые в последнее время поставили всех нас на колени, могущество межнациональных корпораций, бюджеты которых часто превышают бюджеты стран среднего размера. le pouvoir d'Internet, le pouvoir des diffuseur par satellite, le pouvoir des changeurs de devises, ce grand manège monétaire, tout cela fait maintenant circuler 32 fois plus d'argent que nécessaire au commerce qu'il était supposé financer, les changeurs de devises, si vous voulez, les spéculateurs financiers, qui nous ont tous mis à genoux récemment, le pouvoir des multinationales, qui développent maintenant des budgets souvent plus importants que ceux des pays de taille moyenne.
Кроме этого, имеется масса других применений. Il y a toutes sortes d'applications.
Но это именно та денежная единица, которой мы научили пользоваться наших обезьян в Йеле, на которые они действительно могли покупать у людей различную пищу. Mais c'est l'unité monétaire que nous avons enseignée à nos singes à Yale afin de les utiliser avec des humains, pour acheter différentes sortes de nourriture.
Существует масса примеров того, что устойчивое, учитывающее интересы района развитие вполне может приносить прибыль. Il y a assez de précédents prouvant qu'un projet de développement durable respectant la communauté peut aussi rapporter de l'argent.
Было бы непрактичным и социально нежелательным зависеть от подвижности труда для того, чтобы помочь преодолеть временные шоки, а независимая денежная политика может сделать немного для того, чтобы справиться с постоянными шоками, которые может улучшить подвижность труда. Il ne serait pas pratique ni socialement souhaitable de dépendre de la mobilité des travailleurs pour surmonter des crises ponctuelles, et une politique monétaire indépendante ne peut pas sérieusement s'attaquer aux crises permanentes que la mobilité des travailleurs peut améliorer.
Знаете ли вы, что масса мозга - всего 2-3 процента общей массы тела, но он использует 25 процентов нашей энергии. Vous savez, notre cerveau représente 2 à 3 pour cent de la masse corporelle, mais en fait il utilise 25 pour cent de toute l'énergie que nous utilisons.
Но для этого потребуется глобальная денежная реформа фундаментального порядка, чтобы выровнить дисбалансы между странами с активным платежным балансом и странами с пассивным платежным балансом, между счастливыми владельцами сбережений и теми, кто жил не по средствам, а также между богатыми и бедными. Toutefois, une réforme monétaire mondiale radicale sera nécessaire pour corriger les déséquilibres entre pays excédentaires et pays déficitaires, entre heureux épargnants et dépensiers vivant au-dessus de leurs moyens, entre riches et pauvres.
Но с появлением аускультации и перкуссии пришла масса изменений, врачи начали заглядывать внутрь тела человека. Mais l'arrivée de l'auscultation et de la percussion a représenté un changement radical, un moment où les médecins ont commencé à regarder à l'intérieur du corps.
Действительно, денежная экспансия Соединенных Штатов сама по себе стала оружием в войне за курсы обмена. Bien sûr, la progression monétaire américaine était elle-même devenue une arme dans la guerre des taux de change.
Тут, на TED, открывается масса возможностей. Ici, à TED il y a de belles occasions !
Денежная единица, реал, постоянно укрепляется и, по сравнению с октябрем 2002 года, когда Лула победил на выборах, укрепилась почти в два раза по отношению к доллару США. La monnaie nationale, le real, continue à s'apprécier et a doublé sa valeur face au dollar US par rapport à octobre 2002, lors de la première élection de Lula.
И все-таки за два миллиона масса человеческого мозга практически утроилась, с пятисот шестидесяти граммов у нашего предка, homo habilis, до почти тысяча четырехсот граммового куска плоти, что сидит у вас промеж ушей. Et pourtant, en deux millions d'années, la masse du cerveau humain a presque triplé, en commençant par le cerveau d'un demi kilo de notre ancêtre Habilis, jusqu'au pain de viande de près d'un kilo et demi que nous avons tous entre les oreilles.
По мере того как денежная составляющая плана выхода из кризисной ситуации резко возросла, стало совершенно очевидно, что это было еще одним примером неправильной оценки рисков финансовых рынков, тем, чем они постоянно занимались в последние годы. Avec l'augmentation rapide du coût du renflouement, il est de plus en plus évident que tout cela ne sera finalement qu'un autre exemple de marché financier où les risques sont mal évalués - comme ce fut le cas à maintes reprises ces dernières années.
Но в животном царстве есть и масса другого полезного. Mais nous tirons d'autres avantages du règne animal.
Однако, поскольку экономики стран Ближнего Востока и Азии находятся в более устойчивом положении, чем экономика США, и учитывая, что инфляция уже резко выросла в большинстве развивающихся странах, агрессивная денежная политика - это последнее, что нужно этим странам в данный момент. Toutefois, la plupart des économies du Moyen-Orient et d'Asie étant en bien meilleure forme que les États-Unis, et l'inflation montant déjà en flèche dans la plupart des marchés émergents, un stimulus monétaire agressif serait la dernière chose qu'il leur faudrait aujourd'hui.
Огромная масса совокупности этих звёзд обеспечивает круговые орбиты звёзд внутри галактики. Cette masse gigantesque formée par toutes ces étoiles tient les étoiles en orbite circulaire autour de la galaxie.
При отсутствии взаимодействия существует также риск того, что денежная политика, созданная для того, чтобы обеспечивать развитие (или хотя бы не мешать ему), опять приведет к нарушениям в работе финансового сектора и дисбалансам. Sans coordination, les mesures monétaires visant à promouvoir la croissance (ou tout du moins à ne pas la ralentir) risquent à nouveau de conduire vers des aberrations dans le secteur financier et des déséquilibres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!