Примеры употребления "демографический" в русском

<>
Самый быстрый демографический рост наблюдается в беднейших регионах планеты. La croissance démographique la plus rapide se produit dans les régions les plus pauvres.
Разделение Германии создало относительный демографический паритет между Францией и ФРГ. La division de l'Allemagne avait créé une brutale parité démographique entre les Allemands français et les Allemands de l'Ouest.
Лопес Сервантес сказал, что в росте безработицы есть еще и демографический фактор. López Cervantes a signalé que la hausse du chômage est aussi due à un facteur démographique.
"Я смог эмоционально постичь демографический взрыв, находясь однажды в Дели зловонной жаркой ночью. "J'en suis venu à comprendre l'explosion démographique, une nuit chaude et nauséabonde à Delhi.
Этот демографический сдвиг происходит не только в мусульманском мире, но и в Израиле. Cette évolution démographique s'observe non seulement dans le monde musulman, mais aussi en Israël.
демографический спад и, как следствие этого, перспектива резко возрастающих пенсионных расходов и расходов на здравоохранение. le déclin démographique et, par conséquent, la perspective de l'envol des dépenses de santé et des coûts des retraites.
демографический взрыв в странах третьего мира и потрясающие темпы старения населения в странах мира первого. l'explosion démographique grandissante dans des régions du tiers monde et le taux de vieillissement stupéfiant du premier monde.
Несмотря на то, что в США этот демографический сегмент растёт быстрее всех, дожить до 100 лет трудно. Même si en Amérique c'est la tranche démographique qui croit le plus vite, il reste difficile d'atteindre 100 ans.
Тот факт, что большинство стран завершает демографический переход, не дает гарантии в том, что это сделают все страны. Le fait que la majorité des pays achèvent leur transition démographique ne garantit pas que ce sera le cas pour tous.
К таким же драматичным последствиям приведет и любая попытка курдов насильственно изменить демографический баланс в многонациональном городе Киркук. Il serait également dramatique que les Kurdes tentent par la force de modifier l'équilibre démographique de la ville multiethnique de Kirkuk.
Как самое крупное этническое меньшинство Европы, цыгане внутри ЕС составляют самый молодой и быстро растущий демографический сегмент населения. Les Roms d'Europe constituent la plus importante minorité ethnique de ce territoire, et le segment de population le plus jeune, avec la plus rapide croissance démographique.
Движение международного капитала также усилит избыточный демографический эффект, так как оборот капитала совершается по процентной ставке устанавливаемой в развитых странах. Les mouvements internationaux de capitaux vont amplifier les conséquences de cette évolution démographique, car ils sont conditionnés par les taux d'intérêt fixés par les grands pays industriels.
Быстрый экономический и демографический рост уже привел к тому, что питьевая вода стала очень труднодоступна на значительной части земного шара. L'expansion économique et démographique rapide a déjà fait de l'accès à l'eau potable un problème majeur dans une grande partie du monde.
Этот демографический вызов статус-кво Южной Кореи наводит на мысль о "либеральном" пробуждении, которое могло бы полностью изменить политический ландшафт страны. Cette remise en cause démographique du statu quo en Corée du Sud suggère un réveil "libéral" qui pourrait bien modifier considérablement le paysage politique du pays.
Но в 1840-х годах массовая иммиграция, вызванная ирландским картофельным голодом, изменила демографический баланс штата, что позволило популистам получить контроль над законодательной властью. Cependant, l'immigration de masse dans les années 1840, alimentée par la Grande famine irlandaise, bouleversa l'équilibre démographique de l'État, ce qui permit aux populistes de prendre le contrôle du législatif.
Однако, это представляет особую проблему в развивающихся странах, где продолжается демографический взрыв, сравнимый с великим "бейби бумом" на Западе в конце Второй Мировой Войны. Ils constituent notamment un problème dans les pays en développement qui connaissent une explosion démographique de plus en plus forte, l'équivalent du "baby boom" en Occident à la fin de la Deuxième Guerre mondiale.
Если не удастся изменить тенденцию последних лет, растущий экономический и демографический разрыв между северными и восточными областями Индии и южными и западными может превратиться в серьезную политическую угрозу. À moins d'inverser les tendances actuelles, la fracture économique et démographique croissante entre le Nord et l'Est de l'Inde et le Sud et l'Ouest représentera une menace politique sérieuse.
Это законодательство должно обсуждаться сразу после обсуждения дефицита бюджета, в ближайшее время и в наступающее десятилетие - и прежде, чем демографический сдвиг значительно увеличит стоимость социального страхования и государственного медицинского обслуживания. Il ne fera qu'ajouter aux déficits budgétaires déjà prévus à court terme et à ceux que l'on prévoit pour la décennie qui vient - avant même que le changement démographique de l'Amérique n'augmente le coût de l'aide sociale et de Medicare.
Однако начавшийся в 1920 годы демографический взрыв ускорил темпы роста населения, достигшие к тому времени 3% в год, так что показатель роста годового дохода на душу населения составил всего лишь 1.5%. Mais l'explosion démographique commencée dans les années 1920 a conduit à des taux de croissance des populations de 3% par an, de sorte que la croissance du revenu annuel per capita ne fut que de 1,5%.
Это также было результатом демографических изменений: Cette évolution est également due à des facteurs démographiques :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!