Примеры употребления "делать покупки" в русском

<>
Но то, ради чего они это делают, это те сессии, когда вы делаете покупки в интернет-магазинах. Mais ce qu'ils recherchent le plus ce sont les sessions sécurisées quand vous faites des achats en ligne.
готовить, убирать, делать покупки, строить. la cuisine, le nettoyage, les achats, les courses, la construction.
Они нужны, чтобы помочь нам делать покупки. Ils doivent nous aider à faire nos courses.
Вам нравится делать покупки на больших распродажах? Vous êtes contente d'acheter et par paquets au moment des soldes?
Потребители, лишенные возможности делать покупки, без накоплений и обремененные долгами испытали удар по благосостоянию (падающие цены на жилье и фондовые рынки), повышение коэффициентов обслуживания долга, уменьшение доходов и уровня занятости. Criblés de dettes, interdits de dépenses et épargnant moins, les consommateurs sont touchés par le choc des richesses (chute du prix de l'immobilier et effondrement de la bourse), coefficient service-dette à la hausse, emplois et revenus à la baisse.
Многие говорят, что никак невозможно создать такое разнообразие компаний и при этом никого не предать, не подставить, не делать грязных дел. Beaucoup de gens diraient qu'il est impossible pour quelqu'un de concocter cette incroyable collection d'affaires sans poignarder quelques personnes dans le dos, faire des choses pas très jolies.
Ведь так просто приобрести бутылку из нержавейки или стеклянную бутылку в путешествии, если вы забыли свою металлическую бутылку дома и налить в нее воду, простую или фильтрованную, вместо покупки воды в пластике. C'est très facile de prendre une bouteille en acier, ou une bouteille en verre, si on voyage et si on a oublié d'emmener sa bouteille en acier et de la remplir d'eau, ou d'eau filtrée, plutôt que d'acheter de l'eau en bouteille plastique.
Вся наша наука происходит из того, что наши предки могли делать что-то экстраординарное каждый день, просто полагаясь на свои голые стопы и ноги для пробега на длинные дистанции. Toute notre science vient du fait que nos ancêtres étaient capables de faire quelque chose extraordinaire tous les jours, qui ne nécessitait que leurs pieds nus et leurs jambes pour courir sur de longues distances.
И что мне понравилось, так это вот это некое подобие кнопки для добавления в корзину, на которую достаточно нажать один раз - - для покупки паровых вентилей. Et ce que j'aime bien, c'est ce genre de bouton "cliquez pour ajouter à votre panier" - pour acheter des soupapes à vapeur.
Я здесь, чтобы поговорить о том, что мы должны делать. Je suis ici pour parler de ce que nous devrions faire.
И только в прошлом году в молочной промышленности произошел рост - там, где карточки использовались для покупки молока, йогурта, яиц и хумуса - молочная промышленность выросла на 30%. Et ce qui s'est produit rien que dans l'année passée c'est que l'industrie laitière - là où cette carte est utilisée pour du lait et du yaourt et des oeufs, et de l'houmous - l'industrie laitière s'est développée de 30%.
Родители скажут нам, что делать. Les parents vont nous dire.
Но я смотрю на такие вещи и задумываюсь о сущности доверия и соблюдения этики в процессе покупки, и мы смотрим на все это и думаем, как это применить, например, для разработки - применить эти уроки для разработки онлайн-сервисов. Mais j'examine ceci, et je réfléchis aux implications de confiance dans le processus d'achat, et on voit ça et on pense, comment est-ce que ça marche, par exemple, pour la conception du produit.
Лучший способ выполнить серьезный дизайн - который, я думаю, мы все имеем возможность делать - это быть целиком и полностью неквалифицированным для этой работы. La façon la plus sûre de réaliser du design sérieux - et je pense que l'on tous peut le faire - c'est d'être totalement et complètement non-qualifié pour le travail.
В общем, они делали покупки, и они чаще всего покупали сало, ну или корм для попугая, или крюк, ну или там ночной футляр для крюка, все те вещи, которые мы продаем. Et donc ils étaient dans le magasin et ils étaient plus susceptibles d'acheter un peu de saindoux, ou du millet pour leur perroquet, ou, vous savez, un crochet, ou une protection pour crochets pour la nuit, toutes ces choses que l'on vend.
но чаще показывает, что как раз стоит делать. Mais le plus souvent, il montre exactement ce que vous devez faire.
и, после первоначальных 60 долларов для покупки бактерий - а их больше никогда не придётся покупать - кубометр бактериального песка обойдётся примерно в 11 долларов. Alors que, après un coût initial de 60 dollars pour acheter les bactéries, qu'il n'y aurait plus jamais besoin de payer ensuite, un mètre cube de sable bactériel coûterait environ 11 dollars.
Не каждый едет в Африку или работает в больницах, но что же делать, если мы чувствуем моральную ответственность? Tout le monde ne peut pas aller en Afrique, ou travailler dans des hôpitaux, alors que faisons-nous si nous avons cette attitude morale, ce sentiment ?
И ищут пути увеличения ценности каждой сделанной покупки. Et ils cherchent des moyens d'extraire de la valeur de chaque achat qu'ils font.
И что тогда мы должны были делать, когда я должен оставаться на связи пытаться восстановить веру этих военных сил восстановить их уверенность - мою и их, их и мою наших главнокомандующих и нас, как олицетворение силы - и все это безо всякой возможности положить руку на плечо. Et maintenant ce que nous devions faire, est que je devais m'efforcer d'essayer de rétablir la confiance de cette troupe, reconstruire leur confiance - moi et eux et eux et moi et nos supérieurs et nous en tant que troupe - tous, sans la possibilité de mettre la main sur une épaule.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!