Примеры употребления "действуем" в русском с переводом "agir"

<>
Когда мы действуем вместе, совместный результат больше, чем просто сумма наших отдельных усилий. Quand nous agissons ensemble, le tout et bien plus que la somme des parties.
Этот дуализм имеет серьезные последствия в плане того, как мы думаем, действуем и чувствуем. Ce dualisme entraîne des conséquences importantes sur notre façon de penser, d'agir et de ressentir.
В результате, то, как мы мыслим, то, как мы действуем, как мы общаемся - это процесс, направленный снаружи вовнутрь. Par conséquent, notre manière de penser, d'agir, de communiquer se fait de l'extérieur vers l'intérieur.
Если сила - это способность добиваться желаемых результатов, важно помнить, что иногда наша сила усиливается, если мы действуем совместно с другими, а не подавляя других. Si le pouvoir est la capacité à obtenir les résultats que l'on veut, il faut se souvenir que parfois nous sommes plus forts quand nous agissons avec les autres plutôt qu'en les ignorant.
И когда мы действуем таким образом и перестаём допускать возможность собственной ошибки, именно тогда мы в конечном итоге делаем такие вещи, как выброс 200 миллионов галлонов нефти в Мексиканском заливе, или торпедирования глобальной экономики. Et quand nous agissons comme si c'était le cas, et nous arrêtons d'envisager la possibilité que nous pourrions avoir tort, et bien c'est là qu'on finit par faire des choses comme déverser 750 millions de litres de pétrole dans le golfe du Mexique, ou torpiller l'économie mondiale.
действовать перед лицом больших трудностей C'est d'agir face à ce qui nous dépasse.
В ЕС есть желание действовать. L'Union européenne montre une volonté d'agir.
Он действует согласно моему совету. Il agit selon mon conseil.
Воры действуют под покровом ночи. Les voleurs agissent dissimulés sous le manteau de la nuit.
В этот раз они бы действовали. Cette fois-ci, ils agiraient.
надо действовать, когда остальные люди пассивны. Il faut agir quand tous les autres sont passifs.
И этот страх заставляет нас действовать. Et nous agissons par peur.
В любом случае действовать нужно сейчас: En tout cas, le temps d'agir est venu :
Но у нас есть возможность действовать. Mais nous pouvons agir.
Он действует в своих собственных интересах. Il agit dans son propre intérêt.
Они действуют согласно четким, священным правилам. Ils agissent selon des règles claires, sacrées.
Она должна научиться действовать как благодушный гегемон. Elle doit apprendre à agir en tant que puissance douce.
Чего не хватает, так это желания действовать. C'est la volonté d'agir qui fait défaut.
Будем надеяться, что американцы начнут действовать вовремя. Espérons que cette fois, les Américains agiront.
Европа и страны Большой Восьмерки должны действовать. L'Europe et le G8 doivent agir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!